Wie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen!‏ / ¡Cuán difícil es captar la belleza!

Günter Eich

lunes, 20 de mayo de 2013

Rogelio Ramos Signes - El trompo

Fotografía de Claudio Quezada



EL TROMPO

Cuando jugaba a los trompos con mi padre
siempre me ganaba.
Yo ponía todo mi empeño
pero era muy corto de vista, y él
siempre me ganaba.
Mi trompo giraba plácidamente en la mano de mi padre
y su trompo se escapaba por entre mis dedos.
Yo ponía todo mi empeño pero quien ganaba era él.
Y reía, no burlándose
reía como a la espera de algo que no llegaba,
una explicación,
una deducción
que estaba al alcance de mis ojos
pero yo era muy corto de vista.
"Hay que mirar detenidamente"
me decía.
"Hay que mirar y sacar conclusiones"
mientras mi trompo bailaba en la palma de su mano
y él reía con sus dientes chiquitos
gastados de tanto masticar, supongo
y también por el tiempo.
Un día
tras una inolvidable clase de Física en el colegio
volví a casa y le pedí que enrollara el trompo.
Hacía casi diez años que no jugábamos a eso
y mi padre me miró de una manera difícil de describir,
con cariño,
con satisfacción,
pero más que todo con alivio,
como diciendo "Ha llegado el momento".
Mi padre era zurdo
(siempre lo supe, pero no deduje)
y enrollaba en sentido contrario a las agujas del reloj,
por eso el trompo que él preparaba
se escapaba de mi mano torpemente diestra,
y no de la suya, astutamente siniestra.
La infancia es un despiadado campo de aprendizaje
donde las clases prácticas
se dictan fuera de horario.

Rogelio Ramos Signes

(San Juan, Argentina, 1950)


Leído en Rua das Pretas


Más poemas en Al pial de la palabra y en  El poeta ocasional



domingo, 19 de mayo de 2013

Dos retratos de Capucine



La actriz y modelo Germaine Lefebvre, conocida como Capucine, fotografiada, respectivamente, por Peter Basch y por Walter Carone.


1954



(Vistas en skorver1 - Flickr)




Marilyn, de naranja - 1962







Marilyn Monroe fotografiada en Hollywood Hills en 1962 por George Barris.


(Vistas en shadees - Flickr)




sábado, 18 de mayo de 2013

Madame Yevonde - Europa



"EUROPA"

Fotografía: Madame Yevonde (Inglaterra, 1893-1975)

Título: Europa – Baronesa Gagern (1935)


La fotógrafa de sociedad Madame Yevonde, nació en una próspera familia del barrio londinense de Streatham, en 1893. Enviada a estudiar a Bélgica y a Francia, acaba sus estudios en La Sorbona de París hacia 1910, donde entra en contacto con el movimiento sufragista. De vuelta a su país, su primer trabajo será como aprendiza de la muy conocida fotógrafa, Lena Connell. El éxito de mujeres como Rita Martin, Marien Neilson, Kate Pragnell, Val L’Estrange o María León, fue una gran motivación para ella, que ve una puerta abierta a su talante independiente, y a su deseo de establecerse y destacar como fotógrafa. Lo siguiente sería su colaboración con Lallie Charles, de la que aprendió poco a poco, la observación, técnicas de montaje y fue progresando en el revelado. Fue aquí donde Yevonde aprendió el uso de un ligero retoque en los rostros, y de cómo trabajar los negativos con lápiz para producir un efecto más romántico.

En 1914 monta su primer estudio en Londres, donde comenzará a proyectar la gran personalidad de todo su legado fotográfico, y por el que desfilan importantes personalidades del teatro y la literatura y miembros de la aristocracia, para los que realizaría trabajos en exclusiva. Amiga íntima de Charlie Chaplin, al que conoció en Florida en la Bahía de Daytom en 1931, donde rompió el récord de velocidad en la legendaria carrera de coches conocida como “Pájaro Azul”. El florecimiento de la fotografía publicitaria en la década de los años veinte, gracias a la aparición de revistas como Vogue o Harper´s Bazar , abre nuevas perspectivas para la experimentación y anima a Yevonde a iniciarse en la fotografía en color, siendo pionera en este campo. En 1932 comienza a ensayar con el nuevo proceso de color Vivex, y los años siguientes serán un intenso periodo de actividad creativa en los que realizará sin duda sus mejores y más imaginativos trabajos.

Carlos Rouen Menard



viernes, 17 de mayo de 2013

Sonny Rollins - Raincheck

*

Work Time es un disco de 1956 del saxo tenor Sonny Rollins, en el que está acompañado por Ray Bryant, piano; George Morrow, bajo; y Max Roach, batería.

El tema "Rainchek" es una composición de Billy Strayhorn.



Álvaro Mutis - Sonata

Fotografía de Wayne Mackeson


SONATA

Otra vez el tiempo te ha traído
al cerco de mis sueños funerales.
Tu piel, cierta humedad salina,
tus ojos asombrados de otros días,
con tu voz han venido, con tu pelo.
El tiempo, muchacha, que trabaja
como loba que entierra a sus cachorros
como óxido en las armas de caza,
como alga en la quilla del navío,
como lengua que lame la sal de los dormidos,
como el aire que sube de las minas,
como tren en la noche de los páramos.
De su opaco trabajo nos nutrimos
como pan de cristiano o rancia carne
que se enjuta en la fiebre de los guettos,
a la sombra del tiempo, amiga mía,
un agua mansa de acequia me devuelve
lo que guardo de ti para ayudarme
a llegar hasta el fin de cada día.

Álvaro Mutis



Leído en Noctambulario

jueves, 16 de mayo de 2013

Nathalie Stutzmann - Youkali




Letra de Roger Fernay y música de Kurt Weill. La voz de Nathalie Stutzmann.


YOUKALI

C'est presque au bout du monde
Ma barque vagabonde
Errant au gré de l'onde
M'y conduisit un jour
L'île est toute petite
Mais la fée qui l'habite
Gentiment nous invite
A en faire le tour

Youkali, c'est le pays de nos désirs
Youkali, c'est le bonheur, c'est le plaisir
Youkali, c'est la terre où l'on quitte tous les soucis
C'est dans notre nuit
Comme une éclaircie
L'étoile qu'on sui,
C'est Youkali !

Youkali, c'est le respect de tous les vœux échangés
Youkali, c'est le pays des beaux amours partagés
C'est l'espérance
Qui est au cœur de tous les humains
La délivrance

Que nous attendons tous pour demain
Youkali, c'est le pays de nos désirs
Youkali, c'est le bonheur, c'est le plaisir
Mais c'est un rêve, une folie
Il n'y a pas de Youkali !
Mais c'est un rêve, une folie
Il n'y a pas de Youkali !

Et la vie nous entraîne
La sente quotidienne
Mais la pauvre âme humaine
Cherchant partout l'oubli
A pour quitter la terre
Su trouver le mystère
Où nos rêves se terrent
En quelque Youkali

Youkali, c'est le pays de nos désirs
Youkali, c'est le bonheur, c'est le plaisir
Youkali, c'est la terre où l'on quitte tous les soucis
C'est dans notre nuit
Comme une éclaircie
L'étoile qu'on suit
C'est Youkali !

Mais c'est un rêve, une folie
Il n'y a pas de Youkali !
Mais c'est un rêve, une folie
Il n'y a pas de Youkali !



Aquí una doble versión de Youkali: por Ute Lemper y por Teresa Stratas.



miércoles, 15 de mayo de 2013

Joseph Brodsky - Estuve en una jaula




Estuve en una jaula en el lugar que debió ocupar un animal salvaje.
Con clavos tallé mi apodo
y el plazo que me quedaba por cumplir.

Viví junto al mar y jugaba a la ruleta,
cenaba con cualquier pajarraco vestido de frac.
Observaba el mundo desde la altura de un iceberg,
tres veces me ahogué,
dos veces estuve crucificado.

Abandone el país que me había nutrido.
De los que se olvidaron de mí
se podría hacer una ciudad.
Vagué por estepas que conservan en su memoria
el alarido de los Hunos,
me vestía con lo viejo que mañana estará de moda,
sembraba cebada, me cubría con cartón y bebía todo lo que me pusieran por delante.

Deje entrar en mis sueños la pupila vigilante que acompaña el convoy,
mascaba el pan del exilio sin dejar migas,
me permití todos los sonidos excepto el aullido, luego pase a hablar en susurros.

Ahora he cumplido cuarenta años.

¿Qué puedo decir de la vida?
Que resultó ser larga.
Únicamente con el dolor me siento solidario,
pero hasta que me tapen con greda la boca, de ella solo saldrán
agradecimientos.

(1980)

Joseph Brodsky


Joseph Brodsky (en ruso: Иóсиф Алексáндрович Брóдский, Iósif Aleksándrovich Brodsky; 1940 - 1996) fue un poeta ruso-estadounidense de origen judío, nacido en Leningrado (actual San Petersburgo) y fallecido en Nueva York. Ganó el Premio Nobel de Literatura en 1987.


Fotografía de Brodsky tomada del blog Una hoguera para que arda Goya, que incluye un artículo sobre el poeta.



martes, 14 de mayo de 2013

El Roto - "A los que crucifican a los pobres..."



El País de hoy.


El epitafio de Cosimo Piovasco di Rondò


Recordando una de las mejores obras de Italo Calvino, aquí está el epitafio del entrañable Cosimo Piovasco di Rondò:


'Cosimo Piovasco di Rondò - Vivió en los árboles - Amó siempre la tierra - Subió al cielo'


'Cosimo Piovasco di Rondò - Visse sugli alberi - Amò sempre la terra - Salì in cielo'



lunes, 13 de mayo de 2013

Stevie Wonder - Sir Duke


El 13 de mayo de1950 nació Stevland Hardaway Judkins, es decir, Stevie Wonder. Entre otras canciones suyas, recuerdo con especial cariño ésta: "Sir Duke", de un maravilloso disco titulado Songs in the Key of Life.


SIR DUKE

Music is a world within itself
With a language we all understand
With an equal opportunity
For all to sing, dance and clap their hands
But just because a record has a groove
Don't make it in the groove
But you can tell right away at letter A
When the people start to move

They can feel it all over
They can feel it all over people
They can feel it all over
They can feel it all over people

Music knows it is and always will
Be one of the things that life just won't quit
But here are some of music's pioneers
That time will not allow us to forget
For there's Basie, Miller, Satchmo
And the king of all Sir Duke
And with a voice like Ella's ringing out
There's no way the band can lose

You can feel it all over
You can feel it all over people
You can feel it all over
You can feel it all over people

You can feel it all over...

You can feel it all over
You can feel it all over people
You can feel it all over
I can feel it all over-all over now people

Can't you feel it all over
Come on let's feel it all over people
You can feel it all over
Everybody-all over people





Joan Margarit - Principios y finales

Fotografía de  Seren Coşkun



PRINCIPIOS Y FINALES

Un tiempo fui una chica con futuro.
Podía leer a Horacio y a Virgilio en latín
y recitar a Keats completo de memoria.
Al entrar en sus cuevas, los adultos
me capturaron: comencé a parir
hijos de un hombre estúpido y creído.
Ahora cuando puedo lleno el vaso
y lloro al recordar algún verso de Keats.
Una no sabe, cuando es joven,
que no hay lugar alguno
donde poder quedarse para siempre.
Y le parece extraño si no llega
aquel o aquella en quien hallar descanso.
Una ignora, de joven, que los principios
no se parecen nunca a los finales.

Joan Margarit


Leído en Rua das Pretas





Página de Joan Margarit



PRINCIPIS I FINALS

Un temps, vaig ser una noia de futur.
Podia llegir Horaci i Virgili en llatí,
recitar de memòria tot Keats.
Però, entrant en les coves dels adults,
em van caçar i vaig començar a parir
els fills d’un home estúpid i cregut.
Ara m’empleno el vas sempre que puc
i ploro si recordo un vers de Keats.
Una no sap, de jove, que cap lloc
no és el lloc on podrà restar per sempre.
També s’estranya quan no arriba mai
aquell o aquella en qui trobar descans.
Una ignora, de jove, que els principis
no tenen res a veure amb els finals.