.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

miércoles, 7 de noviembre de 2012

Umberto Saba - El adiós



EL ADIÓS

Sin un adiós me dejaste y sin llanto;
¿debo afligirme por ello?
Tú no llorabas porque tenías muchos,
muchos besos para mí.

Duran así algunos acuerdos amorosos
como una vida y más.
Yo sé de un amor que duró un mes,
y fue verdadero amor.

Umberto Saba

De su libro Cose leggere e vaganti, 1920


Umberto Saba (1883-1957)

Traducido por El transcriptor


L'ADDIO

Senz'addii m'hai lasciato e senza pianti;
devo di ciò accorarmi?
Tu non piangevi perché avevi tanti,
tanti baci da darmi.

Durano sì certe amorose intese
quanto una vita e più.
Io so un amore che ha durato un mese,
e vero amore fu.