.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

miércoles, 16 de enero de 2013

Jorge Sousa Braga - Durante el sueño

Paul Landacre, años 30


DURANTE EL SUEÑO

Durante el sueño me quitaron una costilla
Me quedó en el pecho un vacío que no consigo llenar
Me cuesta respirar
Yo quiero que vuelva mi costilla
quiero que vuelvan todas las costillas
Quiero  que vuelva el paraíso
quiero  que vuelva  el silencio susurrante
quiero  que vuelvan las poluciones nocturnas
y diurnas
Quiero una mujer
hecha de lluvia
y viento
y fuego
y nieve
y luz
y brea
y no de arcilla
como yo

Jorge Sousa Braga


Poema leído en la página de la editorial portuguesa Assírio & Alvim y traducido por El transcriptor.



DURANTE O SONO

Durante o sono retiraram-me uma costela
Ficou-me no peito um vazio que não consigo preencher
Custa-me a respirar
Eu quero de volta a minha costela
quero de volta todas as costelas
Quero de volta o paraíso
quero de volta o silêncio rumorejante
quero de volta as poluções nocturnas
e diurnas
Quero uma mulher
feita de chuva
e vento
e fogo
e neve
e luz
e breu
e não de argila
como eu


3 comentarios:

Jorge Ampuero dijo...

Certera temática para versar.

Saludos.

El transcriptor dijo...

Y muy bien resuelta, ¿verdad?


Un saludo

Anónimo dijo...

Qué maravilla de poema, no conocía al autor pero le buscaré, muchas gracias por compartir