.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

viernes, 17 de mayo de 2013

Álvaro Mutis - Sonata

Fotografía de Wayne Mackeson


SONATA

Otra vez el tiempo te ha traído
al cerco de mis sueños funerales.
Tu piel, cierta humedad salina,
tus ojos asombrados de otros días,
con tu voz han venido, con tu pelo.
El tiempo, muchacha, que trabaja
como loba que entierra a sus cachorros,
como óxido en las armas de caza,
como alga en la quilla del navío,
como lengua que lame la sal de los dormidos,
como el aire que sube de las minas,
como tren en la noche de los páramos.
De su opaco trabajo nos nutrimos
como pan de cristiano o rancia carne
que se enjuta en la fiebre de los guettos,
a la sombra del tiempo, amiga mía,
un agua mansa de acequia me devuelve
lo que guardo de ti para ayudarme
a llegar hasta el fin de cada día.

Álvaro Mutis


Leído en Noctambulario

2 comentarios:

Paco Campos dijo...

una precisión (y como constatación de que se te lee con devoción y detenimiento, cara Pedro): entre el 7º verso y el 8º, falta una coma? (de no ser así, el significado adquiere un sesgo (!qué "profunda" y rotunda palabra!) sorprendente y oscuro)

Paco

El transcriptor dijo...

Originalmente estaba así, pero creo que tienes razón, Paco.

Un abrazo!