.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

lunes, 14 de octubre de 2013

Fernando Pinto do Amaral - La novia

Fotografía de B&WPhotog


LA NOVIA

Siéntate aquí de nuevo, vuelve a sonar
una antigua canción, tal vez la misma
que sollozabas en secreto, cuando
todo en ti se refugiaba en ese reino
lejos de toda la podredumbre del mundo.

Siéntate aqui una vez más, repite
el primer descenso a ese abismo
donde viste nacer hace mucho tiempo
eso a que llamas alma, su música.

Hoy tal vez supongas que no tienes
«siquiera ese refugio» y sin embargo
la canción resuena aún casi con miedo
en el exhausto silencio de tu pecho.

¿No sabes escucharla? ¿No distingues
el eco de sus últimos compases
en el corazón de la noche?

Fernando Pinto do Amaral


Revista Suroeste, núm 1. -  revista de literaturas ibéricas. Badajoz 2011

Poema traducido por El transcriptor


«LA NOVIA»

Senta-te aqui de novo, recomeça
uma antiga canção, talvez a mesma
que soluçavas em segredo, quando
tudo em ti se abrigava nesse reino
longe de toda a podridão do mundo.

Senta-te aqui mais uma vez, repete
a primeira descida a esse abismo
onde viste nascer há muito tempo
isso a que chamas alma, a sua música.

Hoje talvez suponhas que não tens
«sequer esse refúgio» e todavia
a canção ainda ecoa quase a medo
no exausto silêncio do teu peito.

Não sabes escutá-la? Não distingues
o eco dos seus últimos compasos
no coração da noite?