.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

viernes, 18 de octubre de 2013

Hermann Hesse - Entre la niebla



Una semana muy germánica ésta. Hoy tenemos versos de Hermann Hesse de nuevo, que vienen en la voz de uno de los mejores actores alemanes, Otto Sander, fallecido el pasado día 12 de septiembre en Berlín.


ENTRE LA NIEBLA

¡Qué extraño, vagar entre la niebla!
Solitarios están piedras y arbustos,
ningún árbol mira a los otros,
cada uno está solo.

Tantos amigos tenía
cuando llena de luz mi vida estaba;
ahora que cae la niebla,
no veo a ninguno

Nadie es sabio, en verdad,
si no conoce el misterio;
lo inevitable y silencioso
de todos lo separan.

¡Qué extraño, vagar entre la niebla!
Vivir es estar solo,
nadie conoce a los demás,
cada uno está solo.

Hermann Hesse


Versión de El transcriptor


IM NEBEL

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den anderen,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel fällt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt.

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.



3 comentarios:

p dijo...

firmado por "El lobo estepario"


Paco

Francesc Cornadó dijo...

Precioso, es la soledad entre el bosque germánico. Precioso.
El recitado de Otto Sander nos transporta entre las nieblas.
Salud

El transcriptor dijo...

Solitario lobo, Paco.

Cuando se escucha un poema con una voz como la de Otto Sander, eso hace que nos adentremos en él de una manera diferente, más rica.


Salud