.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

lunes, 13 de enero de 2014

José Tolentino Mendonça - Tu rostro a los veinticinco años de edad

José Tolentino Mendonça



TU ROSTRO A LOS VEINTICINCO AÑOS DE EDAD

En una conversación sobre el destino del arte
recuerdo tu rostro
donde los elementos ensayan
la revelación de los primeros detalles
irremediables:
la marca de la sombra, el retroceso de las fuerzas,
la alarma del dolor,

el arte existe sólo
como homenjae (pobre, desolado)
a lo que cada rostro fue
un día a través del paisaje.

José Tolentino Mendonça


Poema traducido por El transcriptor, del libro Baldios (1999)



O TEU ROSTO AOS VINTE E CINCO ANOS DE IDADE

Numa conversa sobre o destino da arte
lembro o teu rosto
onde os elementos ensaiam
a revelação dos primeiros detalhes
irremediáveis:
a marca da sombra, o recuo das forças,
o alarme da dor ,

a arte existe apenas
como homenagem (pobre, desolada)
àquilo que cada rosto foi
um dia através da paisagem.