.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

lunes, 6 de octubre de 2014

Pero Meogo - "Digades, filha, mia filha velida..."




–Digades, filha, mia filha velida,
porque tardastes na fontana fria?.
(–Os amores ei.)

–Digades, filha, mia filha louçãa,
porque tardastes na fria fontana?.
(–Os amores ei.)

–Tardei, mia madre, na fontana fria,
cervos do monte a augua volviam.
(–Os amores ei.)

Tardei, mia madre, na fria fontana,
cervos do monte volviam a áugua.
(–Os amores ei.)

–Mentir, mia filha, mentir por amigo,
nunca vi cervo que volvess' o río.
(–Os amores ei.)

–Mentir, mia filha, mentir por amado,
nunca vi cervo que volvess' o alto.
–Os amores ei!.

Pero Meogo


Texto de Do Cancioneiro de Amigo (Stephen Reckert – Helder Macedo), Assírio & Alvim, Lisboa. s.d.



digades = decid
velida = hermosa
os amores ei = amores tengo
louçãa = lozana
volviam = revolvían
alto = agua profunda




(Fotografía: Fonte da Esperança, de Robert Grant)




2 comentarios:

Salamandrágora dijo...

Es una bella y conocida Cantiga de Amigo.

Un saludo, Pedro.

Feliz semana.

El transcriptor dijo...

Siempre es un placer releer las cantigas de amigo, como las de Pero Mego, o la de Mendinho, o tantas otras.

Sedia-m'eu na ermida de San Simion
e cercaron-mi as ondas, que grandes son,
eu atendendo meu amigo.

(...)

Até à próxima.

Apertas