.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar GóngoraWie schwer es ist, die Schönheit zu begreifen! Günter Eich

lunes, 21 de septiembre de 2015

Cesare Pavese - Tú eres como una tierra




Tú eres como una tierra
que nadie ha dicho nunca.
Tú no esperas nada
sino la palabra
que brotará del fondo
como un fruto entre las ramas.
Hay un viento que te alcanza.
Cosas ajadas y secas
te estorban y van en el viento.
Miembros y palabras antiguas.
Tú tiemblas en verano.

Cesare Pavese



(Traducido por El Transcriptor)



Tu sei come una terra
che nessuno ha mai detto.
Tu non attendi nulla
se non la parola
che sgorgherà dal fondo
come un frutto tra i rami.
C'è un vento che ti giunge.
Cose secche e rimorte
t'ingombrano e vanno nel vento.
Membra e parole antiche.
Tu tremi nell'estate.





(Fotografía de Carlota Coppo - Flickr)