.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar Góngora – ¡Qué difícil es entender la belleza! Günter Eich

jueves, 3 de septiembre de 2009

A mi favor (Alexandre O'Neill)


Fotografía de Elitsa Ganeva (aka Foxeto o Foximilq)



A MI FAVOR

A mi favor
tengo el verde secreto de tus ojos
algunas palabras de odio algunas palabras de amor
la alfombra que va a partir hacia el infinito
esta noche o una noche cualquiera

A mi favor
las paredes que insultan despacio
cierto refugio por encima del murmullo
que de la vida corriente insista en venir
la barca escondida en la espesura
el jardín donde vuelve a empezar la aventura

Alexandre O'Neill


(Traducido por El transcriptor)


A MEU FAVOR

A meu favor
Tenho o verde secreto dos teus olhos
Algumas palavras de ódio algumas palavras de amor
O tapete que vai partir para o infinito
Esta noite ou uma noite qualquer

A meu favor
As paredes que insultam devagar
Certo refúgio acima do murmúrio
Que da vida corrente teime em vir
O barco escondido pela folhagem
O jardim onde a aventura recomeça




No hay comentarios: