.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar Góngora – ¡Qué difícil es entender la belleza! Günter Eich

viernes, 23 de marzo de 2018

Lucibela - Dona Ana (a capela)




Lucibela was born in Tarrafal on the island of São Nicolau in Cabo Verde on April 18, 1986 (LusAfro)


Nota. El criollo caboverdiano es un idioma originario del archipiélago de Cabo Verde. Es una lengua criolla con base léxica en el portugués y un sustrato de lenguas africanas, originada en la época de la colonización portuguesa.

(Wikipedia)




Unos días de descanso ahora. La vuelta, el 1 de abril, Domingo de Resurrección.



Charlotte Rampling en 'La caduta degli dei'




Charlotte Rampling, en blanco y negro, en la misma película, aquí.





Una foto de Teresa Gómez Hermida



Paula y Luz, retrato de Teresa Gómez Hermida en Flickr.




Manuel Vilas - La clase de lengua




LA CLASE DE LENGUA

Abatimiento en mitad de una clase de adolescentes.
Quisiera estar en otro lugar, pero en dónde.
Rico y célebre en largos viajes por el mundo.
Tampoco ellos cumplirán sus ilusiones.
Salta a la vista: sin talento, sin inteligencia,
sin familia con posibles, sin belleza,
sórdida clase media-baja de la democracia
a quienes han prometido una educación intranscendente.
Enséñales, al menos, a querer la vida
con fuerza, con justicia, con dignidad,
con las palabras duras que a solas tú aprendiste.
Ayúdales a imaginar la ruina nada discreta
en que acabarán convertidos.
Los tristes negocios de sus vidas ya son un escándalo.
Diles que sólo la verdad con las palabras justas
defiende de la verdad abandonada a su sombra.

Manuel Vilas


(Manuel Vilas, Barbastro, 1962)




jueves, 22 de marzo de 2018

Duarte Lobo - Audivi vocem de caelo, de Ars Nova




 Audivi vocem de caelo, de Duarte Lobo, interpretado por Ars Nova


Duarte Lobo (c. 1565 – 1646, en latín: Eduardus Lupus) fue un compositor portugués del renacimiento tardío y comienzos del barroco. Se lo considera el compositor más famoso de su época en Portugal, que junto a Filipe de Magalhães, Manuel Cardoso, y el rey Juan IV, representa la edad de oro de la polifonía portuguesa.

(Wikipedia)



Julio Romero de Torres - Una amiga de Torres Arias








Umberto Saba - "Nel mio cor dubitoso..."



Nel mio cor dubitoso
Sento bene una voce che mi dice:
"Veramente potresti esser felice".
Lo potrei, ma non oso.

Umberto Saba



En mi corazón que duda,
Oigo una voz que me dice
“Podrías, en verdad, ser feliz”.
Podría, mas no me atrevo.


Versión de El transcriptor




miércoles, 21 de marzo de 2018

Benny Golson - Alone Together



Benny Golson (ts), Wynton Kelly (p), Paul Chambers (b), Jimmy Cobb (d).
Album: Benny Golson / Turning Point & Free "
Recorded:New York City, October 30 & 31 & November 1, 1962






Sá de Miranda - "O sol é grande, caem co’a calma as aves..."

(*)


Poesía clásica en portugués para este Día Mundial de la Poesía.


O sol é grande, caem co’a calma as aves,
do tempo em tal sazão, que sói ser fria;
esta água que d’alto cai acordar-m’-ia
do sono não, mas de cuidados graves.

Ó cousas, todas vãs, todas mudaves,
qual é tal coração qu’em vós confia?
Passam os tempos vai dia trás dia,
incertos muito mais que ao vento as naves.

Eu vira já aqui sombras, vira flores,
vi tantas águas, vi tanta verdura,
as aves todas cantavam d’amores.

Tudo é seco e mudo; e, de mestura,
também mudando-m’eu fiz doutras cores:
e tudo o mais renova, isto é sem cura!

Sá de Miranda


"Francisco de Sá de Miranda (Coimbra, 28 de agosto de 1481 — Amares, 15 de março de 1558 (76 anos)) foi um poeta português, introdutor do soneto e do Dolce Stil Nuovo na nossa língua. (...)

"Para Sá de Miranda, a poesia não é uma ocupação para ócios de intelectual ou de salões, como para os poetas que o antecederam, mas uma missão sagrada. O poeta é como um profeta, deve denunciar os vícios da sociedade, sobretudo da Corte, o abandono dos campos e a preocupação exagerada do luxo, que tudo corrompe, deve propor a vida sadia em contacto com a «madre» natureza, a simplicidade e a felicidade dos lavradores. (...)"

(Wikipédia)


Como ejemplo de lo que se dice en el último párrafo, este poema:


A António Pereira, Senhor de Basto,
quando se partiu para a Corte co’a casa toda

Como eu vi correr pardaus
Por Cabeceiras de Basto,
Crecerem cercas e o gasto,
Vi, por caminhos tão maus,
Tal trilha e tamanho rasto,
Logo os meus olhos ergui
À casa antiga e à torre,
E disse comigo assi:
Se Deus nos não val aqui,
Perigoso imigo corre.
Não me temo de Castela,
Donde inda guerra não soa,
Mas temo-me de Lisboa
Que, ao cheiro desta canela,
O Reino nos despovoa.




Dia Mundial de la Poesía: Nicanor Parra - Es olvido



Empezamos a celebrar el Día Mundial de la Poesía con versos del poeta chileno Nicanor Parra, fallecido el pasado 23 de enero.


ES OLVIDO

Juro que no recuerdo ni su nombre,
Mas moriré llamándola María,
No por simple capricho de poeta:
Por su aspecto de plaza de provincia.
¡Tiempos aquellos!, yo un espantapájaros,
Ella una joven pálida y sombría.
Al volver una tarde del Liceo
Supe de la su muerte inmerecida,
Nueva que me causó tal desengaño
Que derramé una lágrima al oírla.
Una lágrima, sí, ¡quién lo creyera!
Y eso que soy persona de energía.
Si he de conceder crédito a lo dicho
Por la gente que trajo la noticia
Debo creer, sin vacilar un punto,
Que murió con mi nombre en las pupilas.
Hecho que me sorprende, porque nunca
Fue para mí otra cosa que una amiga.
Nunca tuve con ella más que simples
Relaciones de estricta cortesía,
Nada más que palabras y palabras
Y una que otra mención de golondrinas.
La conocí en mi pueblo (de mi pueblo
Sólo queda un puñado de cenizas),
Pero jamás vi en ella otro destino
Que el de una joven triste y pensativa
Tanto fue así que hasta llegué a tratarla
Con el celeste nombre de María,
Circunstancia que prueba claramente
La exactitud central de mi doctrina.
Puede ser que una vez la haya besado,
¡Quién es el que no besa a sus amigas!
Pero tened presente que lo hice
Sin darme cuenta bien de lo que hacía.
No negaré, eso sí, que me gustaba
Su inmaterial y vaga compañía
Que era como el espíritu sereno
Que a las flores domésticas anima.
Yo no puedo ocultar de ningún modo
La importancia que tuvo su sonrisa
Ni desvirtuar el favorable influjo
Que hasta en las mismas piedras ejercía.
Agreguemos, aún, que de la noche
Fueron sus ojos fuente fidedigna.
Mas, a pesar de todo, es necesario
Que comprendan que yo no la quería
Sino con ese vago sentimiento
Con que a un pariente enfermo se designa.
Sin embargo sucede, sin embargo,
Lo que a esta fecha aún me maravilla,
Ese inaudito y singular ejemplo
De morir con mi nombre en las pupilas,
Ella, múltiple rosa inmaculada,
Ella que era una lámpara legítima.
Tiene razón, mucha razón, la gente
Que se pasa quejando noche y día
De que el mundo traidor en que vivimos
Vale menos que rueda detenida:
Mucho más honorable es una tumba,
Vale más una hoja enmohecida.
Nada es verdad, aquí nada perdura,
Ni el color del cristal con que se mira.

Hoy es un día azul de primavera,
Creo que moriré de poesía,
De esa famosa joven melancólica
No recuerdo ni el nombre que tenía.
Sólo sé que pasó por este mundo
Como una paloma fugitiva:
La olvidé sin quererlo, lentamente,
Como todas las cosas de la vida.

Nicanor Parra


(Fotografía de Maria Teixeira)



martes, 20 de marzo de 2018

Grace Kelly, vista por Philippe Halsman (1954)










Unos versos de Rilke para la primavera



La primavera ha vuelto una vez más. La tierra
se parece a una niña que sabe poesías;

* * * * * * * *

La primavera ha vuelto. La tierra
es como un niño que sabe poesías;

* * * * * * * *

Frühling ist wiedergekommen. Die Erde
Ist wie ein Kind, das Gedichte weiss;




Versiones de Jesús Munárriz y de Otto Dörr



Martina Arroyo - Cuatro últimas canciones de Strauss


Celebramos la llegada de la primavera hoy a las cinco de la tarde con "Frühling", la primera de las Cuatro últimas canciones de Richard Strauss en la voz de la soprano norteamericana Martina Arroyo.

De paso, podemos disfrutar con las otras tres, ya que la grabación nos ofrece la obra completa.

Vier Letzte Lieder, Richard Strauss
1. Frühling
2. September
3. Beim Schlafengehen
4. Im Abendrot

Martina Arroyo, Soprano
Kölner Rundfunk-Sinfonieorchester
Günter Wand, Conductor
Köln 1967






(Fotografía de Claudio Scarponi - Primavera toscana)


lunes, 19 de marzo de 2018

Una foto de Morgane








Ana Luísa Amaral - Testamento




TESTAMENTO

Voy a viajar en avión
y el miedo a las alturas mezclado conmigo
hace que tome calmantes
y tenga sueños confusos

Si yo muero
quiero que mi hija no se olvide de mí
que alguien le cante aunque desafine
y que le regalen fantasía
más que un horario fijo
o una cama bien hecha

Dadle amor y que vea
dentro de las cosas
que sueñe con soles azules y cielos brillantes
en vez de enseñarle cuentas de sumar
y a pelar patatas
Preparad a mi hija
para la vida
si yo muero en avión
y salgo despegada de mi cuerpo
y soy átomo libre en el cielo

Que se acuerde de mí
mi hija
y que más tarde diga a su hija
que yo volé por el cielo
y fui alegría deslumbrada
al ver en su casa cuentas de sumar mal hechas
y las patatas en la bolsa olvidadas
e íntegras.

Ana Luísa Amaral


(Traducido por El transcriptor)


TESTAMENTO

Vou partir de avião
e o medo das alturas misturado comigo
faz-me tomar calmantes
e ter sonhos confusos

Se eu morrer
quero que a minha filha não se esqueça de mim
que alguém lhe cante mesmo com voz desafinada
e que lhe ofereçam fantasia
mais que um horário certo
ou uma cama bem feita

Dêem-lhe amor e ver
dentro das coisas
sonhar com sóis azuis e céus brilhantes
em vez de lhe ensinarem contas de somar
e a descascar batatas

Preparem minha filha para a vida
se eu morrer de avião
e ficar despegada do meu corpo
e for átomo livre lá no céu

Que se lembre de mim
a minha filha
e mais tarde que diga à sua filha
que eu voei lá no céu
e fui contentamento deslumbrado
ao ver na sua casa as contas de somar erradas
e as batatas no saco esquecidas
e íntegras.

Ana Luísa Amaral




(Lisboa. Fotografía de João Morais)


domingo, 18 de marzo de 2018

Un ojo de Anna Karina









Joni Mitchell - Hejira




Hejira (1976)




Soft Machine - Penny Hitch suite (Seven, 1973)


"Seven is the seventh studio album by the Canterbury associated band Soft Machine, released in 1973. Roy Babbington, who had previously contributed to Fourth and Fifth on double bass as a session musician, replaced Hugh Hopper on bass guitar, who left to begin a solo career."





Penny Hitch suite
00:00 - a) Snodland (1'50")
01:51 - b) Penny Hitch (6'40")
08:30 - c) Block (4'17")


Otro tema mucho más "tranquilo" de este álbum: "Carol Ann"





(Fotografía: Daniel Gil Rodrigo)



sábado, 17 de marzo de 2018

viernes, 16 de marzo de 2018

Kurt Weill Duo - Zuhälter Ballade





Texto de Bertolt Brecht y música de Kurt Weill. Interpretación: Kurt Weill Duo desde Suecia.





Jorge de Sena - La humanidad es siempre la misma




LA HUMANIDAD ES SIEMPRE LA MISMA

La humanidad es siempre la misma, sí.
Pero cuando se cambia de país, ¡qué difícil es
interpretar los gestos y las señales que pueden ser
deseo, seducción, atracción física!
Los mismos son, y los fines también los mismos.
El código, no obstante, tiene divergencias
que pueden estropearlo todo.

Jorge de Sena


Traducido por El transcriptor



A HUMANIDADE É SEMPRE A MESMA

A humanidade é sempre a mesma, sim.
Mas quando se muda de país, como é difícil
interpretar os gestos e os sinais que podem ser
desejo, sedução, atracção física!
Os mesmos são, e os fins também os mesmos.
O código, porém, tem divergências
que podem estragar tudo.

2/2/1971


40 Anos de Servidão. Moraes Editores, 2ª edição revista, Lisboa, 1982.




(Fotografía de Koen Jacobs)





jueves, 15 de marzo de 2018

Ingrid Bergman vista por Richard Avedon










Hermeto Pascoal - O galo do Airan (e mais...)




"O galo do Airan", del álbum Festa dos Deuses (1992), de Hermeto Pascoal (1936), compositor, arreglista, productor musical y virtuoso multiinstrumentista (principalmente pianista, bandoneonista, flautista, melodicista, saxofonista y guitarrista) brasileño.

Abajo podemos verlo, aunque la calidad del vídeo no sea buena, interpretando en 4 minutos un mix de Round Midnight y All the Things you Are. ¡Ahí es nada! Recordemos que Hermeto Pascoal fue llamado por Miles Davis para tocar con él.







miércoles, 14 de marzo de 2018

Una pintura de André Derain




Espalda de mujer (1928), de André Derain (1880 - 1954)



Un retrato de Robert Mapplethorpe




Robert Mapplethorpe - Robbie Chong  (© Robert Mapplethorpe Foundation)






Günter Fritsch - ¿Qué queda?




¿QUÉ QUEDA?

¿Qué queda de la fama?
Fugacidad.

¿De los bienes?
Dispersos en el viento.

¿De quien fue importante?
Olvido.

¿De la hermosa apariencia?
Palabras en piedra.

¿De la vida?
Lo que al amor le dimos.

Günter Fritsch


Versión de El transcriptor


WAS BLEIBT?

Was bleibt vom Ruhm?
Vergänglichkeit.

Vom Eigentum?
In den Wind gestreut.

Vom wichtig gewesen?
Vergessen.

Vom schönen Schein?
Worte in Stein.

Vom Leben?
Was wir an Liebe gegeben.


(Günter Fritsch, Marktoberdorf , 1946)


Leído aquí: Die Deutsche Gedichtebibliothek



(Fotografía de Roland Voght)


martes, 13 de marzo de 2018

Astor Piazzolla - Milonga del ángel




Astor Piazzolla - Milonga del Angel (Audio + Sheet Music)
Piano Solo

dall'album "Angel" di Piazzolla





lunes, 12 de marzo de 2018

Adieu, monsieur de Givenchy

Hubert de Givenchy (1927-2018) en su taller, fotografiado por Robert Doisneau, c.1960 (*)




Breakfast at Tiffany's (1961)









José Moreno Villa - Sobre tus memorias




SOBRE TUS MEMORIAS

Si escribes alguna vez tus memorias
di que andabas por la casa en zapatillas,
que roncabas durmiendo
o sufrías hemorroides.
Di si tuviste amores clandestinos
con familiares o mujeres de baja extracción,
si frecuentabas tabernas o iglesias,
si eras amigo de los grandes fantoches.
De tus obras no dirás nada,
porque, si dices, quitas al crítico
la frutilla de la conjetura.
Él se divierte y justifica
manipulando con el «acaso» el «debe venir»
o el «viene de allá».
Lo mejor es descolgar anécdotas,
exhibir la ropa interior,
dar pelos y señales de tu barragana
y presentar el haber, y el debe de tu calendario.

José Moreno Villa



José Moreno Villa en Artium y en la Wikipedia:

José Moreno Villa (Málaga, España, 16 de febrero de 1887 - Ciudad de México, México, 25 de abril de 1955) fue un archivero, bibliotecario, poeta, articulista, crítico, historiador de arte, documentalista, dibujante y pintor español. Fue una figura importante de la Generación del 27. Durante la Segunda República española fue director del Archivo del Palacio Nacional de España. Con la Guerra Civil española se exilió primero en Estados Unidos y posteriormente en México.



Emilio Prados, Moreno Villa y Luis Cernuda
(Fotografía y artículo en el blog Siglo en la brisa)




domingo, 11 de marzo de 2018

Una foto de Jack Davison












Milton Nascimento + Elis Regina - Cais




Milton Nascimento, por un lado, y Elis Regina por otro. Beleza pura.

"Fusão das duas gravações de 1972 da música de Milton e Ronaldo Bastos"


CAIS

Para quem quer se soltar invento o cais
Invento mais que a solidão me dá
Invento lua nova a clarear
Invento o amor e sei a dor de me lançar
Eu queria ser feliz
Invento o mar
Invento em mim o sonhador
Para quem quer me seguir eu quero mais
Tenho o caminho do que sempre quis
E um saveiro pronto pra partir
Invento o cais
E sei a vez de me lançar




sábado, 10 de marzo de 2018

Giorgio de Chirico - Retrato de Carlo Cirelli (1915)




Giorgio de Chirico - Retrato de Carlo Cirelli (1915)


(Carlo Cirelli)



Fausto - A voar por cima das águas





A VOAR POR CIMA DAS ÁGUAS

Ó ai meu bem como baila o bailador
Ó meu amor a caravela também
Ó bonitinha ai que é das penas, que é das mágoas
Sendo nós como a sardinha
A voar por cima das águas

Vai de roda quem quiser
E diga o que tem a dizer (Certo!)

Sonhei muitos, muitos anos por esta hora chegada
De Lisboa para a Índia vou agora de abalada
Mas em frente de Sesimbra
Logo um corsário francês
Nos atirou para Melides
Com o barco feito em três
E por Deus e por El-Rei
Que grande volta que eu dei

Ó é tão lindo, ó é tão lindo
Ó é tão lindo, ó é tão lindo

Ó ai meu bem como baila o bailador
Ó meu amor a caravela também
Ó bonitinha ai que é das penas, que é das mágoas
Sendo nós como a sardinha
A voar por cima das águas

Ena que alegria enorme
Uns mais ou menos conforme (Certo!)

Mas que terras maravilha mais parece uma aguarela
Que eu vejo da minha barca branca, azul e amarela
A Lua dormia ali e com o Sol é tal namoro
Que as montanhas estavam prenhas e pariam prata e ouro
Com Jesus no coração faz as contas ó Fernão

Ó é tão lindo, ó é tão lindo
Ó é tão lindo, ó é tão lindo

Ó ai meu bem como baila o bailador
Ó meu amor a caravela também
Ó bonitinha ai que é das penas, que é das mágoas
Sendo nós como a sardinha
A voar por cima das águas

Mais cuidado no bailado
Que andamos tão baralhados (Certo!)

Nunca vi bichos medonhos tão soltos e atrevidos
Que nos fomos logo a pique c'o bafo dos seus grunhidos
E todo nu sobre um penedo de mãos postas a rezar
'Té me tremiam as carnes por os não ter no lugar
'Inda por cima a chover vejam lá o meu azar

Ó é tão lindo, ó é tão lindo
Ó é tão lindo, ó é tão lindo

Ó ai meu bem como baila o bailador
Ó meu amor a caravela também
Ó bonitinha ai que é das penas, que é das mágoas
Sendo nós como a sardinha
A voar por cima das águas

Eh valente rapazinho
A cantar ao desafio (Certo!)

Matei mouros malabares quem foi à guerra fui eu
Afundei grandes armadas nunca ninguém me venceu
Mas ao ver o cu de um mouro foi tal susto grande e forte
Qu'inté a bexiga mijei e de todo estive à morte
Siga a roda sem parar que a gente vai a voar!

Ó é tão lindo, ó é tão lindo
Ó é tão lindo, ó é tão lindo
Ó é tão lindo, ó é tão lindo
Ó é tão lindo, ó é tão lindo





viernes, 9 de marzo de 2018

Una foto de Eric Ogden




Eric Ogden, Nashville, Tennessee.


Su página






Isabel Pérez Montalbán - Clases sociales




CLASES SOCIALES


Los pobres son príncipes que tienen
que reconquistar su reino.

Agustín Díaz-Yanes. Nadie hablará de nosotras
cuando hayamos muerto.



Compañera, mi amor errático:

Con seis años, mi padre trabajaba de primavera a primavera.
De sol a sol, cuidaba de animales.
El capataz lo ataba de una cuerda
para que que no se perdiera en las zanjas,
en las ramas de olivo, en los arroyos,
en la escarcha invernal de los barrancos.
Ya cuando oscurecía, sin esfuerzo,
tiraba de él, lo regresaba
níveo, amoratado, con temblores
y ampollas en las manos,
y alguna enredadera de abandono
en las paredes quebradizas
de sus pulmones rosas
y su pequeño corazón.

En sus últimos años volvía a ser un niño:
se acordaba del frío proletario,
(porque era ya substancia de sus huesos),
del aroma de salvia, del primer cine mudo
y del pan con aceite que le daban al ángelus,
en la hora de las falsas proteínas.

Pero su señorito, que era bueno,
con sus botas de piel y sus guantes de lluvia,
una vez lo llevó, en coche de caballos,
al médico. Le falla la memoria
del viaje: lo sacaron del cortijo sin pulso,
tenía más de cuarenta de fiebre
y había estado a punto de morirse,
con seis años, mi padre, de aquella pulmonía.
Con seis años, mi padre.

                                                        Mayo de 1997, mes y año de su muerte.
                                                        El día no importa: nadie estudiará esa fecha.


Isabel Pérez Montalbán (Córdoba, 1964)


Leído en Feroces. Radicales, marginales y heterodoxos en la última poesía española. Selección de Isla Correyero. DVD ediciones, Barcelona, 1998.




(Fotografía de Rafael Cejudo Martínez)




jueves, 8 de marzo de 2018

Soledad Bravo - Pajarillo verde




PAJARILLO VERDE

Pajarillo verde, cómo no quieres que llore,
pajarillo verde, cómo no voy a llorar,
ay, ay, ay, si una sola vida tengo,
pajarillo verde, y me la quieren quitar

Pajarillo verde, cómo no quieres que llore,
pajarillo verde, cómo no voy a llorar,
ay, ay, ay, si los grillos que me quitan,
pajarillo verde, me los vuelven a pegar.

Pajarillo verde, y ayer fuiste a cortar leña,
pajarillo verde, pasaste por mi conuco,
ay, ay, ay, y todo el mundo lo supo,
pajarillo verde, por tu mala compañera.

Pajarillo verde, qué te puede dar un indio,
pajarillo verde, por mucho que tú lo quieras.
Ay, ay, ay, una ensarta de cangrejos,
pajarillo verde, y eso será cuando llueva.







Isabel Escudero - El sueño

(*)


EL SUEÑO

“Ya te queda menos para venir conmigo”
en medio del sueño me decía,
y era mi padre maestro de escuela,
como lo fue en la vida.
De pié en la tarima, tranquilo y joven,
y yo en el pupitre, una niñita
toda ojos y oídos a sus palabras,
que de él y con él se me aprendían.
Me había ido acercando desde atrás,
en premio, cada vez que yo acertaba,
desde la última a la primera fila,
y ya casi mis manos le rozaban:
“Ya te queda menos para venir conmigo”
también ahora me decía,
“Has resultado ser muy aplicada,
ya te sabes qué es eso de la vida;
y puesto que lo sabes, toma el premio,
y sube ya conmigo a la tarima”

Isabel Escudero


De su libro Cifra y aroma. Ediciones Hiperión, 2002.



Isabel Escudero murió el 8 de marzo del año pasado. En la siguiente entrada hay varios poemas suyos, uno de ellos tiene también como protagonista a su padre, "Adiós a Isabel Escudero".





miércoles, 7 de marzo de 2018

Atina Tabé + Jonas Kaufmann - Heute Nacht oder nie




Atina Tabé canta Heute Nacht oder Nie, "Esta noche o nunca". Una composición de los años treinta de Mischa Spoliansky (1898 - 1985), que aparece en la película Das Lied einer Nacht (1932), dirigida por Anatole Litvak.

Session: Possible 01.11.2010


Atina Tabé, actriz y cantante alemana, nacida en Teherán en 1984.


Y una versión bien diferente de Jonas Kaufmann:






Besa la mano de tu enemigo...




Besa la mano de tu enemigo hasta que se la partas.

Proverbio árabe




(Fotografía de  © Eric Lafforgue, Carved hand on stone Al-Ukhdood - Saudi Arabia)



martes, 6 de marzo de 2018

Luís Cília - Canção para uma virgem





CANÇÃO PARA UMA VIRGEM

Menina de escuro
Figurinha mansa
Teu calmo olhar puro
No longe descansa

Porque a figurinha
De cera e cetim
Feneces sozinha
No roxo jardim

E vestes de escuro
Já é Primavera
Não olhes o muro
Com ar de quem espera

Acaso a tua alma
Ficou-se na infância
Não há nessa calma
Qualquer febre ou ânsia

Não tens namorado
Ninguém te beijou
Beijar é pecado
Quem ama pecou

Mas olha que a vida
Não é um jardim
Menina vestida
De negro cetim


1973 - Luis Cilia - "Canção para uma virgem"

"Canção unicamente publicada em Espanha numa reedição de um disco de Luis Cilia, pela Moshé-Naim. Foi originalmente gravada em França em 1969, mas não foi escolhida para fazer parte da edição original do disco "La poesie portugaise de nos jours et de toujours nº2"
Uma pequena canção com uma bela melodia.
Se esta canção não foi escolhida pelo autor (questões de espaço no disco), dá para ter uma ideia da quantidade de canções de Luis Cília que ainda não foram publicadas, e uma ideia da qualidade das mesmas. Outra canção deste mesmo disco e na altura não editada, com poema de Urbano Tavares Rodrigues, viu também a "luz do dia" por esta via em 1973 em Espanha."



Evangeline Lilly, de perfil




La actriz canadiense Evangeline Lilly fotografiada por Tony Duran para Women’s Health, 2009





lunes, 5 de marzo de 2018

Paco Rabal recita ‘¡Qué lastima!’, de León Felipe




Vuelvo a publicar este bello poema de León Felipe , que esta vez escuchamos en la voz de Paco Rabal.

En 2011, recitado aquí por su autor.


AUTORRETRATO - ¡QUÉ LÁSTIMA!

¡Qué lástima
Que yo no pueda cantar a la usanza de este tiempo
lo mismo que los poetas que hoy cantan!
¡Qué lástima que yo no pueda entonar
con una voz engolada esas brillantes romanzas
a las glorias de la patria!
¡Qué lástima que yo no tenga una patria!
Sé que la historia es la misma,
la misma siempre, que pasa
desde una tierra a otra tierra,
desde una raza a otra raza,
como pasan esas tormentas de estío
desde ésta a aquella comarca.
¡Qué lástima que yo no tenga comarca,
patria chica, tierra provinciana!
Debí nacer en la entraña en la estepa castellana
y fui a nacer en un pueblo del que no recuerdo nada:
pasé los días azules de mi infancia en Salamanca,
y mi juventud, una juventud sombría, en la montaña.
Después... ya no he vuelto a echar el ancla
y ninguna de estas tierras me levanta ni me exalta
para poder cantar siempre en la misma tonada
al mismo río que pasa rodando las mismas aguas,
al mismo cielo, al mismo campo y en la misma casa.
¡Qué lástima que yo no tenga una casa!
Una casa solariega y blasonada,
una casa en que guardara,
a más de otras cosas raras,
un sillón viejo de cuero, una mesa apolillada
y el retrato de un mi abuelo
que ganara una batalla.
¡Qué lástima que yo no tenga un abuelo
que ganara una batalla, retratado
con una mano cruzada en el pecho,
y la otra mano en el puño de la espada!
¡Qué lástima que yo no tenga siquiera una espada!
Porque... ¿qué voy a cantar
si no tengo ni una patria,
ni una tierra provinciana,
ni una casa solariega y blasonada,
ni el retrato de un mi abuelo
que ganara una batalla,
ni un sillón viejo de cuero,
ni una mesa, ni una espada?
¡Qué voy a cantar si soy
un paria que apenas tiene una capa!
Sin embargo... en esta tierra de España
y en un pueblo de la Alcarria
hay una casa en la que estoy de posada
y donde tengo, prestadas,
una mesa de pino y una silla de paja.
Un libro tengo también.
Y todo mi ajuar se halla en una sala muy amplia
y muy blanca que está en la parte más baja
y más fresca de la casa. Tiene una luz muy clara
esta sala tan amplia y tan blanca...
Una luz muy clara que entra por una ventana
que da a una calle muy ancha.
Y a la luz de esta ventana vengo todas las mañanas.
Aquí me siento sobre mi silla de paja
y venzo las horas largas leyendo en mi libro y viendo
cómo pasa la gente al través de la ventana.
Cosas de poca importancia
parecen un libro y el cristal de una ventana
en un pueblo de la Alcarria,
y, sin embargo, le basta
para sentir todo el ritmo de la vida a mi alma.
Que todo el ritmo del mundo por estos cristales pasa
ese pastor que va detrás de las cabras
con una enorme cayada,
esa mujer agobiada
con una carga de leña en la espalda,
esos mendigos que vienen
arrastrando sus miserias de Pastrana,
y esa niña que va a la escuela de tan mala gana.
¡Oh, esa niña! Hace un alto en mi ventana siempre,
y se queda a los cristales pegada
como si fuera una estampa.
¡Qué gracia tiene su cara en el cristal aplastada
con la barbilla sumida y la naricilla chata!
Yo me río mucho mirándola
y la digo que es una niña muy guapa...
Ella entonces me llama ¡tonto!, y se marcha.
¡Pobre niña! Ya no pasa por esta calle tan ancha
caminando hacia la escuela de mala gana,
ni se para en mi ventana,
ni se queda a los cristales pegada
como si fuera una estampa.
Que un día se puso mala, muy mala,
y otro día doblaron por ella a muerto las campanas.

Y en una tarde muy clara, por esta calle tan ancha,
al través de la ventana, vi cómo se la llevaban
en una caja muy blanca... En una caja muy blanca
que tenía un cristalito en la tapa.
Por aquel cristal se la veía la cara
lo mismo que cuando estaba
pegadita al cristal de mi ventana...
Al cristal de esta ventana
que ahora me recuerda siempre
el cristalito de aquella caja tan blanca.
Todo el ritmo de la vida pasa
por este cristal de mi ventana...
Y la muerte también pasa...
¡Qué lástima!
Que no pudiendo cantar otras hazañas,
porque no tengo una patria,
ni una tierra provinciana,
ni una casa solariega y blasonada,
ni el retrato de un mi abuelo
que ganara una batalla,
ni un sillón viejo de cuero,
ni una mesa, ni una espada,
y soy un paria que apenas tiene una capa...
venga forzado a cantar, cosas de poca importancia!

León Felipe  (Tábara, Zamora, 1884 - Ciudad de México, 1968)

De su libro Versos y oraciones del caminante (escrito en 1917 y publicado en 1920)


Iglesia de Santa María de Tábara (Zamora) - Fotografía de Antramir


"Debí nacer en la entraña en la estepa castellana
y fui a nacer en un pueblo del que no recuerdo nada"



sábado, 3 de marzo de 2018

Adiós a Jesús López Cobos



"Bruckner según López Cobos", reportaje realizado en abril de 2012 en el Palacio de la Ópera de A Coruña por los servicios audiovisuales de la Orquesta Sinfónica de Galicia. Con guión de Javier Vizoso y realización de Antonio Cid.



"Muere el director de orquesta Jesús López Cobos a los 78 años en Berlín", Jesús López Mantilla (El País, 3-3-2018)









Caetano Veloso - Alegria, alegria




ALEGRIA, ALEGRIA

Caminhando contra o vento
Sem lenço e sem documento
No sol de quase dezembro
Eu vou

O sol se reparte em crimes
Espaçonaves, guerrilhas
Em cardinales bonitas
Eu vou

Em caras de presidentes
Em grandes beijos de amor
Em dentes, pernas, bandeiras
Bomba e Brigitte Bardot

O sol nas bancas de revista
Me enche de alegria e preguiça
Quem lê tanta notícia
Eu vou

Por entre fotos e nomes
Os olhos cheios de cores
O peito cheio de amores vãos
Eu vou
Por que não, por que não

Ela pensa em casamento
E eu nunca mais fui à escola
Sem lenço e sem documento
Eu vou

Eu tomo uma Coca-Cola
Ela pensa em casamento
E uma canção me consola
Eu vou

Por entre fotos e nomes
Sem livros e sem fuzil
Sem fome, sem telefone
No coração do Brasil

Ela nem sabe até pensei
Em cantar na televisão
O sol é tão bonito
Eu vou

Sem lenço, sem documento
Nada no bolso ou nas mãos
Eu quero seguir vivendo, amor
Eu vou

Por que não, por que não?
Por que não, por que não?
Por que não, por que não?


"A música Alegria, Alegria, de autoria de Caetano Veloso, sobre liberdade, é um dos marcos iniciais do movimento tropicalista da década de 1960. Datada de 1967, Alegria, Alegria, a canção modernista foi apresentada no Festival da Record em disputa pelo “Berimbau de Ouro”.

Embora seja intitulada de Alegria, Alegria, sua letra nada tem de alegria, apenas reflete a repressão do período militar no Brasil, ou melhor, os “anos de chumbo”. De tão potente, a música de Caetano Veloso está incorporada na mente e na história do povo brasileiro, pois a marcha leve e alegre, com letra caleidoscópica e libertária, tem força nas palavras que a compõem.

Entretanto, ao apresentá-la ao público, Caetano Veloso recebeu vaias (até porque fez a apresentação com os argentinos, Beat Boys). A gritaria foi tão infernal que nacionalistas o chamaram de traidor e oportunista. O talento e a performao nce de Caetano Veloso, aos poucos, ganhou o público e transformou as vaias em aplausos, mas ficou somente com o quarto lugar do festival.

Alegria, alegria é uma obra famosa e muito lembrada, é, pelo menos a mais emblemática do período militar do Brasil. Por esta e outras canções revolucionárias que usaram da metáfora para burlar o regime militar, Caetano Veloso foi o grande divulgador deste período de grande revolução popular e de tanta inquietação cultural.

Estrutura do texto: Em sua estrutura textual, Alegria, Alegria é simples, principalmente se comparada a outras de Caetano Veloso, utiliza basicamente elementos do Modernismo Brasileiro, da contra-cultura, da ironia, rebeldia, anarquismo e humor ou terror anárquico. Para salientar que a cultura importada era alienante, Caetano usa palavras como Brigitte Bardot, Cardinales (Claudia Cardinale) e Coca-Cola (maior símbolo do império norte-americano que financiava os exércitos em toda a América Latina).

Pelo fato de ser uma canção escrita no período tropicalista, Alegria, Alegria tem nas entrelinhas uma crítica à esquerda intelectualizada, a negação a qualquer forma de censura, uma denúncia da sedução dos meios de comunicação de massa e um retrato direto da realidade urbana e industrial.

De acordo com o poeta, ensaísta, professor e tradutor brasileiro Décio Pignatari, a letra possui uma estrutura cinematográfica, trata-se de uma "letra-câmera-na-mão", citando o mote do Cinema Novo. Nesta canção há intertextualidade com a canção Para não dizer que não falei das flores e com uma pequena citação (modificada) do livro As Palavras, de Jean-Paul Sartre: "nada nos bolsos e nada nas mãos", que ficou, "nada no bolso ou nas mãos"."


Parte del artículo "Análise da letra musical de "Alegria, Alegria", de Caetano Veloso" en resenhando.com




viernes, 2 de marzo de 2018

Una foto de Emmy Eugenie Andriesse










(Death & Skulls)



Góngora - De un caminante enfermo que se enamoró donde fue hospedado




DE UN CAMINANTE ENFERMO
QUE SE ENAMORÓ DONDE FUE HOSPEDADO

Descaminado, enfermo, peregrino
en tenebrosa noche, con pie incierto
la confusión pisando del desierto,
voces en vano dio, pasos sin tino.

Repetido latir, si no vecino,
distincto oyó de can siempre despierto,
y en pastoral albergue mal cubierto
piedad halló, si no halló camino.

Salió el sol, y entre armiños escondida,
soñolienta beldad con dulce saña
salteó al no bien sano pasajero.

Pagará el hospedaje con la vida;
más le valiera errar en la montaña,
que morir de la suerte que yo muero.

(1594)

Luis de Góngora



Dos notas de la edición de los sonetos del poeta cordobés hecha por Biruté Ciplijauskaité para la editorial Castalia (1969):

Vs. 2-3: Salcedo Coronel indica una posible imitación de Giovanni della Casa: "Errai gran tempo; e del cammino incerto, / misero peregrin, molti anni andai / con dubbio pie..."

Vs. 5 latir: Dámaso Alonso señala que aun hoy en algunas regiones se usa "latir" por ladrar.



(Fotografía de Louis Vest)



jueves, 1 de marzo de 2018

Elis Regina - "É pau, é pedra, é o fim do caminho..."



Del Maestro soberano, como dice Carlos Galilea, esta obra maestra que es Águas de março, que ya hemos oído cantar aquí al mismo Jobim con Elis., y también a Elis sola (hay vídeo).

Hoy Elis Regina , sola de nuevo, versión de estudio, con sonido de LP. Nuestro marzo es distinto del brasileño, claro, pero qué más da. Allá las aguas de marzo señalan el fin del verano y el comienzo del otoño.

Los versos y la música de Jobim, y la voz de Elis. Beleza.


ÁGUAS DE MARÇO

É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um caco de vidro, é a vida, é o sol
É a noite, é a morte, é o laço, é o anzol

É peroba do campo, é o nó da madeira
Caingá, candeia, é o MatitaPereira
É madeira de vento, tombo da ribanceira
É o mistério profundo, é o queira ou não queira

É o vento ventando, é o fim da ladeira
É a viga, é o vão, festa da cumeeira
É a chuva chovendo, é conversa ribeira
Das águas de março, é o fim da canseira

É o pé, é o chão, é a marcha estradeira
Passarinho na mão, pedra de atiradeira
É uma ave no céu, é uma ave no chão
É um regato, é uma fonte, é um pedaço de pão

É o fundo do poço, é o fim do caminho
No rosto o desgosto, é um pouco sozinho
É um estrepe, é um prego, é uma ponta, é um ponto
É um pingo pingando, é uma conta, é um conto

É um peixe, é um gesto, é uma prata brilhando
É a luz da manhã, é o tijolo chegando
É a lenha, é o dia, é o fim da picada
É a garrafa de cana, o estilhaço na estrada

É o projeto da casa, é o corpo na cama
É o carro enguiçado, é a lama, é a lama
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um resto de mato, na luz da manhã

São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração

É uma cobra, é um pau, é João, é José
É um espinho na mão, é um corte no pé

São as águas de março fechando o verão,
É a promessa de vida no teu coração

É pau, é pedra, é o fim do caminho
É um resto de toco, é um pouco sozinho
É um passo, é uma ponte, é um sapo, é uma rã
É um belo horizonte, é uma febre terçã

São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração
pau, pedra, fim, caminho
resto, toco, pouco, sozinho
caco, vidro, vida, sol, noite, morte, laço, anzol

São as águas de março fechando o verão
É a promessa de vida no teu coração.


Una muy buena entrada de la Wikipédia (en portugués), la de Águas de março. De ahí retiro este fragmento:

"Em 2001, foi nomeada como a melhor canção brasileira de todos os tempos em uma pesquisa de 214 jornalistas brasileiros, músicos e outros artistas do Brasil, conduzida pelo jornal Folha de S.Paulo. Na pesquisa realizada pela edição brasileira da revista Rolling Stone, em 2009, a canção ocupa o segundo lugar, atrás de "Construção", de Chico Buarque de Holanda."



Charles Mingus Quintet - Nostalgia in Times Square (1959)




Charles Mingus Quintet at the Nonagon Art Gallery - Nostalgia in Times Square (1959)

John Handy (alto sax), Booker Ervin (tenor sax), Richard Wyands (piano), Charles Mingus (bass, arrange), Dannie Richmond (drums)


"Charles Mingus - Strollin' (canta Honey Gordon)" - ["Strollin'" aka "Nostalgia in Times Square" (Mingus, George Gordon)]


Vicente Verdú - El tiempo vuela




EL TIEMPO VUELA

Francamente, muchas personas de mi generación estábamos convencidos de que le pasaba algo al tiempo. Ahora la ciencia nos alerta de que el problema, en realidad, nos pasa a nosotros. En menos de lo que sería equivalente, digamos cinco o seis años, han transcurrido los últimos diez. Nos encontrábamos inaugurando los cuarenta hace poquísimo y, de repente, nos sorprendemos con cincuenta y tantos. Pero, además, nada parece detener esta carrera muy absurda hacia los sesenta o incluso más. Las fotos que hicimos, los viajes que coleccionamos, las pasiones en las que ardimos, se van esfumando dentro de una ventolera sin aviso ni comprensión.No habría mencionado esta sensación fatal a no ser por una información proveniente de la Sociedad Americana para la Neurociencia, donde se objetiva lo que hasta este momento parecía tan sólo una simple ilusión. Y, paradójicamente, una ilusión consoladora, porque, al fin y al cabo, creyendo que creíamos en una ficción conservábamos la esperanza de recuperar la lucidez despaciosa en algún momento ulterior. La conclusión científica, sin embargo, viene a decir que no hay remedio ni pronto ni después. Que si ahora el tiempo nos pasa deprisa no hay un futuro de lentitud. Es decir, no sólo queda menos tiempo como consecuencia de la edad, sino que la misma madurez da en una percepción todavía más corta del remanente. De golpe hemos sentido quienes -como se dice en el estudio- perdemos dopamina que con su fuga huyen las horas también.

Cabe, efectivamente, la esperanza de pensar al revés. Es decir, si el actual estado de nuestro cerebro gastado hace de un minuto la mitad, con una adición artificial de dopamina podría trasmutar cada segundo en dos, un día en 48 horas, cada semana en un mes. El inconveniente radica en que esa sustancia pródiga en temporalidad es un droga y, como tal inseparable de efectos secundarios que estropean, en su resaca, las ganas de vivir. Las anfetaminas, la cocaína, los estimulantes en general, procuran la sensación de que cada instante se ensancha y serían, por tanto, sustancias convenientes para recibirlas cuando el mundo, la oportunidad, el tiempo, se estrechan. Pero ¿qué ocurre de verdad?

Conozco una señora que, abstemia en su juventud, espera alcanzar los sesenta anos para probar toda clase de estupefacientes en la idea de que para entonces disfrutará más. No cuenta con que esos estupefacientes a los que aguarda -cocaína, anfetaminas, sobre todo-, si pasan factura, siempre la pasan carísima cuando se consumen más allá de la plenitud.

¿Conclusión? No dejarse concluir. Sólo existe un antídoto conocido, todavía eficaz, para combatir esa obcecación del cerebro, empeñado en la aceleración mortal: en lugar de dejarse hacer, hacer algo en algún lugar. Y en cuantos más lugares mejor: recorrer parajes, países, pero también personas, situaciones, libros, sabores, músicas, películas, argumentos. La repetición es, junto a esta depravación neuronal que mata, una de las medidas con las que mejor se diseña el funeral. Por el contrario, la variación, la excursión, la renegación o la denegación son lo que más contribuye a afirmarnos.

En esto, como en todo, los ricos, los liberados, los aventureros, los sanos, llevan ventaja en el trance de escoger los mayores surtidos, pero, en todo caso, la amenaza del ritmómetro cerebral se declara científicamente tan grave que no queda más remedio que alternar. Si la muerte es reiteración, quietud, más de lo mismo, la vida se demuestra en la agitación. A la dopamina que en polvo o en pastillas derruye con sus tristes efectos secundarios puede sólo sustituirla una avidez por cambiar, sentir y disentir. Una avidez que, satisfecha, reintegra al tiempo su cadencia, vuelve a poner el reloj cerebral en hora y aposentado el optimismo natural con su dopaje, la posibilidad incluso de regresar un poco atrás.

Vicente Verdú


(El País, 2 de abril de 1998)



(Fotografía: Laurence Bouchard. 31638. 2017)