.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar Góngora – ¡Qué difícil es entender la belleza! Günter Eich

lunes, 19 de marzo de 2018

Ana Luísa Amaral - Testamento




TESTAMENTO

Voy a viajar en avión
y el miedo a las alturas mezclado conmigo
hace que tome calmantes
y tenga sueños confusos

Si yo muero
quiero que mi hija no se olvide de mí
que alguien le cante aunque desafine
y que le regalen fantasía
más que un horario fijo
o una cama bien hecha

Dadle amor y que vea
dentro de las cosas
que sueñe con soles azules y cielos brillantes
en vez de enseñarle cuentas de sumar
y a pelar patatas
Preparad a mi hija
para la vida
si yo muero en avión
y salgo despegada de mi cuerpo
y soy átomo libre en el cielo

Que se acuerde de mí
mi hija
y que más tarde diga a su hija
que yo volé por el cielo
y fui alegría deslumbrada
al ver en su casa cuentas de sumar mal hechas
y las patatas en la bolsa olvidadas
e íntegras.

Ana Luísa Amaral


(Traducido por El transcriptor)


TESTAMENTO

Vou partir de avião
e o medo das alturas misturado comigo
faz-me tomar calmantes
e ter sonhos confusos

Se eu morrer
quero que a minha filha não se esqueça de mim
que alguém lhe cante mesmo com voz desafinada
e que lhe ofereçam fantasia
mais que um horário certo
ou uma cama bem feita

Dêem-lhe amor e ver
dentro das coisas
sonhar com sóis azuis e céus brilhantes
em vez de lhe ensinarem contas de somar
e a descascar batatas

Preparem minha filha para a vida
se eu morrer de avião
e ficar despegada do meu corpo
e for átomo livre lá no céu

Que se lembre de mim
a minha filha
e mais tarde que diga à sua filha
que eu voei lá no céu
e fui contentamento deslumbrado
ao ver na sua casa as contas de somar erradas
e as batatas no saco esquecidas
e íntegras.

Ana Luísa Amaral




(Lisboa. Fotografía de João Morais)


No hay comentarios: