.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar Góngora – ¡Qué difícil es entender la belleza! Günter Eich

miércoles, 11 de julio de 2018

Nelly Sachs - En la lejanía azul



EN LA LEJANÍA AZUL

En la lejanía azul,
donde camina el rojo manzanal
con pies de raíces que suben al cielo,
se destila el anhelo
para todos los que viven en el valle.

El sol que yace al borde del camino
con varitas mágicas,
ofrece parada a los viajeros.

Los que se detienen
en la pesadilla de cristal,
mientras el grillo araña finamente
lo invisible

y la piedra bailando
cambia su polvo en música.

Nelly Sachs


(Traducción de José Luis Reina Palazón, en Revista Turia, donde, aparte de éste, hay más poemas)


In der blauen Ferne

In der blauen Ferne,
wo die rote Apfelbaumallee wandert
mit himmelbesteigenden Wurzelfüssen,
wird die Sehnsucht destilliert
fur Alle die im Tale leben.

Die Sonne, am Wegesrand liegend
mit Zauberstäben,
gebietet Halt den Reisenden.

Die bleiben stehn
im gläsernen Albtraum,
wahr end die Grille fein kratzt
am Unsichtbaren

und der Stein seinen Staub
tanzend in Musik verwandelt.





(Fotografía de Christoph Hetzmann)




No hay comentarios: