.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar Góngora – ¡Qué difícil es entender la belleza! Günter Eich

viernes, 31 de agosto de 2018

Carlos Sahagún - La luz y el canto




LA LUZ Y EL CANTO

Memoria de otros días
junto al río inmediato.
En la orilla profunda,
tiempo y agua parados.

Doraba un sol de puesta
la ascensión de los álamos.
Para mí, para nadie
cantaba un solo pájaro.

Estaba allí y duraba
invisible en el árbol.
Suaves como el olvido
eran la luz y el canto.

Carlos Sahagún


Últimos poemas (1978-2000), in Poesías completas (1957 – 2000), Editorial Renacimiento, Sevilla, 2015.




(Fotografía de La magia de la luz )



Una foto de Jock Sturges







James Taylor - Handy Man





HANDY MAN

Hey, girls, gather 'round
listen to what i'm putting down.
hey, baby, i'm your handyman.
I'm not the kind that uses pencil or rule
i'm handy with love and i'm no fool
i fix broken hearts, i know that i truly can

So if you're broken heart should need repair
then i am the man to see
i'll whisper sweet things and
if you tell all your friends
they'll come running to me
Here is the main thing i want to say
i'm busy twenty-four hours a day
i fix broken hearts, i know that i truly can
So come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
yeah, yeah, yeah
come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
they'll come running to me
Here is the main thing i want to say
i'm busy twenty-four hours a day
i fix broken hearts i know that i truly can
So come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
yeah, yeah, yeah
So come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
yeah, yeah, yeah
So come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
yeah, yeah, yeah...



Alexander Snel - Last Day of Summer








Eloy Sánchez Rosillo - Elegía del presente




ELEGÍA DEL PRESENTE

No hay más honda elegía que un día de verano,
pero no uno cualquiera,
uno de tantos
de los que se apagaron y se fueron,
sino este día fúlgido de hoy,
el que está sucediendo.

Eloy Sánchez Rosillo


Quién lo diría (2015), in Las cosas como fueron. Poesía completa, 1974-2017. Tusquets Editores, 2018






(Fotografía de Krillo, Terracita de verano)



miércoles, 29 de agosto de 2018

Nat King Cole Trio with Lester Young - Body and Soul




Nat King Cole (p) Lester Young (st) Red Callender (b). Los Angeles, 15 de julio de 1942


Quien quiera disfrutar algo más con este tema, puede volver a escuchar la versión de Coleman Hawkins, grabada el 11 de octubre de 1939.





Una foto de Gianni Berengo Gardin











Una foto de Marcel Giro




Marcel GiroSin título (c. 1950)






Carilde Oliver Labra - "Me desordeno, amor, me desordeno..."



Me desordeno, amor, me desordeno
cuando voy en tu boca, demorada;
y casi sin por qué, casi por nada,
te toco con la punta de mi seno.

Te toco con la punta de mi seno
y con mi soledad desamparada;
y acaso sin estar enamorada
me desordeno, amor, me desordeno.

Y mi suerte de fruta respetada
arde en tu mano lúbrica y turbada
como una mala promesa de veneno;

y aunque quiero besarte arrodillada,
cuando voy en tu boca, demorada,
me desordeno, amor, me desordeno.

Carilde Oliver Labra

(Matanzas, 1922)



El poema en la voz de su autora




(Fotografía de © Mihaela Noroc)




lunes, 27 de agosto de 2018

Elza Soares - Comida e bebida



"Elza Soares canta música e letra baseada num fragmento de As Bacantes de Eurípedes, traduzido por Zé Celso, Marcelo Drummond, Catherine Hirsche e Denise Assunção" (Laboratório de Sensibilidades)


COMIDA E BEBIDA
(Zé Miguel Wisnik/Zé Celso Martinez Correa)

Só duas coisas têm valor na vida:
comida e bebida
comida e bebida
comida é terra
deusa terra
dê-me terra
tua velha conhecida
que você chama
pelo nome que te apraz
pois com comida sólida
ela dá de mamar
ela dá de mamar
ela dá de mamar
aos mortais
agora soma para multiplicar bebida
que o filho de sêmele trouxe divino
do fruto molhado da vinha
embebedando os mortais
e liquidando os seus ais
trazendo o sonho o apagamento
dos endividamentos de cada dia
um deus que aos deuses se dá
um deus que se põe ao dispor
não há melhor drogaria pra dor
a ele que se deve o que se dá e se recebe
o bem que se tem e que se detém
um messias que se bebe








Esta canción apareció en el disco de José Miguel Wisnik, São Paulo Rio (2000). Y de su propio álbum Do cóccix até ao pescoço (2002), vale la pena volver a oír la tremenda "Dor de cotovelo", composición de Caetano Veloso.





Elza Soares (Río de Janeiro, 1937)




Una foto de Kasper Kamph




Una fotografía de Kasper Kamph en Flickr.




Dos versos de Hilda Hilst




Quem és? Perguntei ao desejo.
Respondeu: lava. Depois pó. Depois nada.

Hilda Hilst


(¿Quién eres?, pregunté al deseo.
Respondió: lava. Después polvo. Después nada)






(Fotografía de Gustavo Peres)


domingo, 26 de agosto de 2018

Una foto de Martin Munkacsi para Harper’s Bazaar (1935)




Martin Munkacsi, Healthy Bodies, Harper’s Bazaar, 1935.






Una foto de Franklin Obregón




Una fotografía de Franklin Obregón en Flickr.






Eric Dolphy + John Coltrane - Dos de 'Naima'




"Dolphy's last recording session includes a superb rendition of Naima. It sounds as a final love letter to his beloved friend John Coltrane."



John Coltrane - Giant Steps (1960)







viernes, 24 de agosto de 2018

Dos de Tete Montoliu

Fotografía de Antonio Espejo(*)



Tete Montoliu (28 de marzo de 1933 - 24 de agosto de 1997)



Stella by Starlight


A Tot Jazz! (1966)

Tete Montoliu(p)
Eric Peters(b)
Billy Brooks(bat)




Time for Love


Tootie's Tempo(1976)

Tete Montoliu(p)
Niels-Henning Ørsted Pedersen(b)
Albert Tootie Heath(bat)



Egon Schiele - Retrato de Eva Freund (c. 1910)










Jordi Doce - "La noche es fresca bajo las acacias..."




La noche es fresca bajo las acacias.
Caminamos en paz mi sombra y yo.
La luz en las ventanas nos responde.

                                    (Summer Night)


Jordi Doce


Perros en la playa (Jordi Doce). Con dibujos de Javier Pagola. Oficina de arte y Ediciones SL, 2011, Madrid.





(Fotografía de Pablo Necochea - Vía láctea sobre las acacias)



jueves, 23 de agosto de 2018

Una foto de Leo Berne y otra de Andreas Feininger


Una fotografía de Leo Berne en Flickr.



The Photojournalist (El fotógrafo Dennis Stock retratado en 1951 por Andreas Feininger)





Alberto Pérez - Pero no




PERO NO

Lo que termina un día,
terminó.

Yo
no recuerdo nada
de
lo que me pasó: sí,
sé que te hice daño
y sé que fue
cuando ya
no era yo.

No soy aquél
que se quemó contigo.
No siento ya
ni frío ni calor;

algo de vacío
y un vago sentimiento
de dolor.

No,
no puedo acordarme
de
cómo era tu voz
ni
de la noche ciega
en que creí
ser de ti
pero no.

Ya me olvidé
del brillo de tus ojos
cuando te vi
bailando un chachachá
y
casi no me acuerdo
de cuando me querías,
pero no.

Lo que termina un día,
terminó.

Alberto Pérez

Letra de Chicho Sánchez Ferlosio



Recordando a Chicho Sánchez Ferlosio (8 de abril de 1940 - 1 de julio de 2003) en el Café Manuela. Madrid, 4 de Noviembre de 2003.


(V. diarioextimo)





Julio Llamazares - Pare, escuche, mire



Antes de que acabe agosto, quiero volver a leer esta columna de Julio Llamazares, publicada el pasado día 11 en El País, y me recuerdo leyéndola ese día en un umbroso jardín de una ciudad del norte, imagen un tanto paradisiaca recordada ahora en una ciudad del sur...



PARE, ESCUCHE, MIRE

Supongo que aún quedarán en las vías férreas de Portugal algunas de aquellas señales de piedra que avisaban del peligro de los trenes con una advertencia inequívoca: “Atenção aos comboios. Pare, escute, olhe”. Nada que ver con el lacónico: “Atención al tren” de los pasos a nivel españoles.

La triple advertencia “Pare, escute, olhe” (Pare, escuche, mire), más que un aviso de lo que hay que hacer antes de cruzar las vías, yo la interpreto como un consejo para la felicidad. Sobre todo en este tiempo en el que, tras los interminables meses de vértigo vital y laboral, el ritmo se ralentiza y la contemplación sustituye a las idas y venidas rutinarias y a las prisas obligadas por los horarios estrictos y las obligaciones que acumulamos durante el año absurda o justificadamente sobre nosotros. De repente, la agitación se detiene como un arroyo cuando lo apresan y el mundo se queda en calma y con él nuestro corazón. Hay a quien esa sensación le incomoda por falta de hábito o de memoria de ella. Otros, en cambio, la reciben como una bendición que esperan con impaciencia durante meses. Quien más, quien menos, todos nos sorprendemos cuando la percibimos y a algunos hasta les cuesta acostumbrarse a ella, al principio por lo menos, como les sucede a los jubilados, estén deseando la jubilación o no. Es el momento de detenerse, de cambiar de actividad y de lugar, de aprender a mirar sin prisa y a escuchar los ruidos de un mundo que nada tienen que ver con los que a diario escuchamos, de igual manera que los olores y hasta los colores cambian. Al ritmo ralentizado que el verano y el calor imponen, el mundo cambia de aspecto y con él nosotros mismos, pese a que a veces no nos demos cuenta. Todo es más lento, más despacioso, los olores y sabores más intensos, los paisajes más sorprendentes, los cielos más azules y redondos, las noches más infinitas y llenas de estrellas. Por eso hay que pararse como ante las vías férreas de Portugal para escuchar y mirar delante y alrededor de nosotros, no vaya a ser que el tiempo nos atropelle como un convoy invisible de esos que no se les oye llegar porque no escuchamos con atención.

Cuando uno era niño y adolescente, una de sus diversiones favoritas era acercarse a las vías del tren de León a Bilbao para verlo pasar, pero sobre todo para escucharlo llegar desde lejos anunciándose entre la arboleda igual que después se perdería en un horizonte que era el del verano mismo. Para que este no pase sin percibirlo hay que hacer lo que los niños y los viajeros a pie portugueses: pararse, escuchar, mirar.

Julio Llamazares


Otro texto de Llamazares sobre el verano y cómo se escurre de entre las manos: "El cielo de Madrid"





(Fotografía de J. Cornelius)




miércoles, 22 de agosto de 2018

Una foto de Luigi Ghirri



Luigi Ghirri, Capri, 1982.




Né Ladeiras - Flagelados do vento leste




Poema del caboverdiano Ovídio Martins, musicado por el cantante portugués Fausto, e interpretado por Né Ladeiras.



FLAGELADOS DO VENTO LESTE

A nosso favor
não houve campanhas de solidariedade
não se abriram os lares para nos abrigar
e não houve braços estendidos fraternamente para nós

Somos os flagelados do Vento-Leste!

O mar transmitiu-nos a sua perseverança
Aprendemos com o vento o bailar na desgraça
As cabras ensinaram-nos a comer pedras para não perecermos

Somos os flagelados do Vento-Leste!

Morremos e ressuscitamos todos os anos
para desespero dos que nos impedem a caminhada
Teimosamente continuamos de pé
num desafio aos deuses e aos homens

E as estiagens já não nos metem medo
porque descobrimos a origem das coisas
(quando pudermos!…)

Somos os flagelados do Vento-Leste!

Os homens esqueceram-se de nos chamar irmãos
E as vozes solidárias que temos sempre escutado
São apenas
as vozes do mar
que nos salgou o sangue
as vozes do vento
que nos entranhou o ritmo do equilíbrio
e as vozes das nossas montanhas
estranha e silenciosamente musicais

Nós somos os flagelados do Vento-Leste!

Ovídio Martins



Álbum de Né Ladeiras: Todo este Céu (1997)



"Arranjo de Né Ladeiras.
É o seu quarto album e integralmente dedicado à música de Fausto (um sonho antigo). Produzido por Eduardo Paes Mamede e pela primeira vez, pela própria Né Ladeiras, com a particularidade de se debruçar sobre o lado mais místico e mitológico do compositor."

(Do tempo dos sonhos)





"Caminad, señora..."




Caminad, señora,
si queréis caminar,
que los gallos cantan,
cerca está el lugar.

Caminad alegre,
no dejéis de andar,
que en la diligencia
la ventura está;
caminad aprisa
para negociar,
que los gallos cantan,
cerca está el lugar.

Advertid que el tiempo
volando se va,
la ocasión que os busca
nunca la perdáis:
Trabajad ahora
para descansar,
que los gallos cantan,
cerca está el lugar.




(Vista urbana de Conil de la Frontera por Joris Hoefnagel, s. XVI).



martes, 21 de agosto de 2018

Una foto y una cita de Pierre Jamet



Si j’ aime tant la photographie, ce doit être, outre le plaisir de l’ émotion et de la forme, pour le désir de prolonger l’ éphémère, de sauver l’ instant”.

Pierre Jamet

(Si  me gusta tanto la fotografía, debe ser, además del placer de la emoción y de la forma, por el deseo de prolongar lo efímero, de salvar el instante)




(Gueule-de-loup Violette)


The Smiths - That Joke Isn't Funny Anymore












Una foto de R. Michael Walker




R. Michael Walker



(ETC...)



lunes, 20 de agosto de 2018

Una foto de Ludwig Windstosser




Ludwig WindstosserWalk at Low Tide, 1957.




(Gacougnol)




Saoirse Ronan









Un poema de Imru'l Qays



Cuánto certero golpe de sable,
cuánto párpado pasmado,
cuánta casida escogida
serán hueros mañana.

Imru'l Qays


Poesía árabe clásica (Editorial Mondadori, Madrid, 1998, selec. de Alfonso Bolado).

Leído en el blog asamblea de palabras # poesía


Imru' al-Qays ibn Hujr (árabe: إمرؤ القيس ابن حجر الكندي) (fl. primera mitad del siglo VI), cuyo nombre podría traducirse como “esclavo de Qays”, siendo Qays una divinidad local masculina de la región de Hegra (Medain-Salih) que se encargaba de la conservación de archivos legales, fue el poeta preislámico más conocido y autor de la primera Mu'allaqa o poema colgado, en alusión a aquellas casidas que en la etapa de la poesía árabe oral, gozaban del honor de ser escritas para su permanencia en letras de oro y pender en el recinto de la Kaaba por haber vencido en la célebre competición poética de Ukaz.

(Wikipedia)



(Fotografía de le souffle blanc)




domingo, 19 de agosto de 2018

¿Quién eres, que así te mueves?






La victoria, según Stanisław Jerzy Lec



¿El fruto de la victoria? Peras del olmo.

Los embriagados por la victoria se vuelven bebedores crónicos.


Stanisław Jerzy Lec


Pensamientos despeinados (Stanisław Jerzy Lec). Traducción de Elzbieta Bortkiewicz y Abraham Gragera. Pre-Textos, 2014.







Paulinho Nogueira - Samba em Prelúdio




Poco después de un minuto en que Paulinho da Nogueira habla sobre la parte musical de Samba em Prelúdio, comienza la interpretación.

"Trecho da vídeo-aula "Violão em Harmonia", do grande mestre Paulinho Nogueira. Interpretação da música Samba em Prelúdio, de Baden Powell e Vinícius de Moraes."


Podemos escuchar también a la cantante portuguesa Mísia, y en esa entrada hay un enlace a una versión de Toquinho y Vinicius de Moraes con Maria Creuza, y otro para escuchar a Esperanza Spaulding.






viernes, 17 de agosto de 2018