.

.

.

el sabroso oficio / del dulce mirar Góngora – ¡Qué difícil es entender la belleza! Günter Eich

martes, 31 de diciembre de 2019

Sibylle Baier - The End




Sibylle Baier (1955), alemana, pero cantaba en inglés, allá por los años setenta.


"Sibylle Baier: voluntariamente anónima", Por Iratxe Cadenato en La grieta.


THE END

It's the end, friend of mine
It's the end, friend of mine

Time is over where we could simply say I love you
Now you opened the door
Leave me crying
Trying to embrace you again
Trying to face this damn situation man
I can't
It's the end, friend of mine
It's the end, sweet friend of mine

Dear friend, I cannot tell the reasons why we started well
Good time, give me some wine when you open the door
You seem hurt, don't try to speak a word to me
What on earth could really go wrong with you and me?
Yet its the end, friend of mine
It's the end, sweet friend of mine

Time seems to be over where we could simply say I love you
Now you opened the door
I feel cold
Wakened, I hold you in my arms
Told you that life is short but love is old
It's the end, friend of mine
It's the end, sweet friend



Sibylle y su hijo Roby (sibyllebaier.com)



Miguel de Unamuno - “La sed le empujó tras el río...”



La sed le empujó tras el río,
el sol abrasaba hecho fragua;
muriendo soñó que era el agua
la sombra de un vaso vacío.

30-VIII-34

Cancionero

Miguel de Unamuno
(Bilbao, 29 de septiembre de 1864-Salamanca, 31 de diciembre de 1936)


"La muerte de Unamuno junto al brasero", de Javier Castro Villacañas (El Mundo, Crónica)



(Fotografía de Amanda, Vaso vacío)


Autorretrato de Rita Angus (1937)



Rita Angus (12 March 1908 – 25 January 1970) was a New Zealand painter. Along with Colin McCahon and Toss Woollaston, she is credited as one of the leading figures in twentieth century New Zealand art. She worked primarily in oil and water colour, and is well known for her portraits and landscapes.

(Wikipedia)




Bashô - "Se acaba el año…"



Se acaba el año…
Se acaba el año…
Ya es fin de año

Bashô






(Fotografía de Arthur Sakhkalyan)


lunes, 30 de diciembre de 2019

Léopold Robert - Joven de Sezze (1831)



Louis Léopold Robert (La Chaux-de-Fonds (Neuchâtel, 13 de mayo de 1794 – 20 de marzo de 1835),f



Walter Benjamin - "Jamás podremos rescatar del todo lo que olvidamos..."



Jamás podremos rescatar del todo lo que olvidamos. Quizá esté bien así. El choque que produciría recuperarlo sería tan destructor que al instante dejaríamos de comprender nuestra nostalgia.

Walter Benjamin, en Infancia en Berlín hacia 1900


Walter Benjamin (1892-1940) - Dibujo de André van der KAAIJ



Cabeza de terracota de un Bodhisattva



Terracotta head of a Bodhisattva with inlaid garnet eyes (4)
The face is hand modeled, the hair moldmade and attached separately.

From Afghanistan, possibly Tapa-i-Shotor (Hadda).

Gandharan style, 5th-6th c. CE

Metropolitan Museum of Art, New York: Purchase, 1986.2

Fotografía de Dan Diffendale.


Bodhisattva es un término propio del budismo que alude a alguien embarcado en el camino del Buda de manera significativa.

Es un término compuesto: bodhi ("supremo conocimiento", iluminación) y sattva (ser). Así pues, hace referencia a un ser embarcado en búsqueda de la suprema iluminación, no sólo en beneficio propio, sino en el de todos; se busca no solo la salvación individual, sino la colectiva. El principio del ideal del Bodhisattva es uno de los más importantes principios del budismo, de acuerdo a Sangharakshita.

El practicante budista toma el voto del bodhisattva, en su aspiración a llegar a ser un Bodhisattva, motivado por una gran compasión y compromiso de generar bodhicitta, un deseo espontáneo de alcanzar la budeidad (o última iluminación) en beneficio de todos los seres sensibles.

(Continúa en Wikipedia)


domingo, 29 de diciembre de 2019

Una foto de Dimitris Harissiadis






(Vista en Semiotic Apocalypse)



Amélia Muge - Uma ilha, Utopia




ARCHiPELAGOS - Amélia Muge, Michales Loukovikas An Island, Utopia (A. Muge)

Dedicated to Ares Alexandrou
Arranged by António José Martins, Filipe Raposo
Voice: A. Muge / Recitation: M. Loukovikas
D. Bass: António Quintino
Harp: Ana Dias
Ney: Harris Lambrakis




viernes, 27 de diciembre de 2019

Marlene Dietrich - Allein in einer großen Stadt



Vueve Marlene Dietrich con Allein in einer großen Stadt al blog, esta vez con imágenes:


ALLEIN IN EINER GROSSEN STADT

Man lebt in einer großen Stadt und ist doch so allein.
Der Mann, nachdem man Sehnsucht hat, scheint noch nicht da zu sein.
Man kennt ihn nicht und kennt ihn doch genau,
und man hat Angst, dass er vorübergeht,
und sucht bei ander'n ihn und bleibt doch seine Frau,
bis man ihm plötzlich gegenübersteht.

Und da weiß man nicht, was man sagen soll,
und man findet alles so banal.
Und man nahm doch früher gern den Mund so voll,
und nun stottert man mit einem Mal.
Alles das, was man sich vorgenommen hat,
ihm sofort im ersten Augenblick zu sagen,
das vergisst man glatt, denn es sagt sein Blick,
dass er einen längst verstanden hat.

Man hat nun alles was man will, man könnte glücklich sein.
Die große Stadt ist plötzlich still, man lebt für ihn allein.
Man denkt an nichts, so schön ist diese Zeit,
Man hat nur Angst, dass sie vorübergeht.
Und denkt ganz leise heimlich an den ersten Streit,
bis man ihm plötzlich gegenübersteht.

Und da weiß man nicht, was man sagen soll
und man findet alles so banal.
Und er nahm doch früher nie den Mund so voll,
und nun schreit er so mit einem Mal.
Und man schweigt und fühlt genau jetzt ist es Schluss,
und es lohnt nicht einmal mehr ein Wort zu sagen.
Jetzt ist alles aus, eine Welt stürzt ein,
man ist wieder einmal so allein.


Letra de Max Colpet y música de Franz Waxman

jueves, 26 de diciembre de 2019

Francisco Calvo Serraller - Caronte



Hace unos meses encontré esta columna de  Francisco Calvo Serraller entre las páginas de un libro.

CARONTE

Indeclinablemente rumbo a la muerte, pero ya avistado su último recodo, el escritor y editor Carlos Barral (Barcelona, 1928-1989) decidió aceptar el encargo de escribir una novela para una colección, cada uno de cuyos libros habría de entretejer la correspondiente ficción a partir de una pintura histórica. Barral, ya enfermo de una dolencia mortal, eligió como tema el cuadro Caronte atravesando la laguna Estigia (hacia 1520-1524), de Joachim Patinir (Dinant, entre 1480/1485-Amberes, 1524), que se conserva en el Museo del Prado, una obra universalmente admirada, pero que ha cautivado principalmente a escritores y artistas. Aunque por desgracia Barral murió antes de concluir esta empresa, dejó redactada una parte de la novela y unas cuantas notas apuntadas donde se pergeñaba lo que sería su desarrollo, todo lo cual acaba de ser publicado en un libro titulado El azul del infierno (Seix Barral), cuya lectura resulta magnética, quizá porque nos describe la absorbente carrera del autor para introducirse literalmente dentro del fascinante cuadro del misterioso pintor valón, al que se considera el inventor del paisaje moderno.

En el primer capítulo de esta novela inacabada, titulado Martes trece, una mujer madura y enferma, llamada Julia, que se halla circunstancialmente en Madrid para gestionar una ayuda ministerial, entretiene su espera visitando el Museo del Prado, adonde llega en un estado de lamentable alteración física y nerviosa. Tras diversos avatares en su paseo errático por la pinacoteca, Julia se acaba encontrando frente al cuadro de Patinir, que capta progresivamente su atención hasta abrazarla en su delirio, del que siente que forma una parte íntima. "Desde hacía unos segundos o desde hacía mucho tiempo", pensaba entonces Julia, "estaba en otro sitio y lo que oía era el rumor del remo de Caronte. Aquel río, aquel estrecho en la laguna, se le estaba viniendo encima y ahora oía gritar al muerto de la barca, que aún tenía voz y memoria. Y el país del cuadro la envolvía...".

En un momento, Julia, tratando de zambullirse en la pintura, tropieza con el cordón protector de la obra y estrella su cabeza en el zócalo de la pared, parodiando otra célebre caída del esteta Bergotte frente a otro paisaje, el de La vista de Delft, de Vermeer, según narró Marcel Proust en un pasaje de En busca del tiempo perdido.

En el recién traducido al castellano Vanitas. 51, avenue d'léna (Trea), su autor, el escritor portugués Almeida Faria (Montemor-o-Novo, 1943), imagina un pintor actual, alojado ocasionalmente en el palacete parisiense donde el mecenas Calouste Gulbenkian atesoraba su colección artística antes de fundar la institución lisboeta que lleva su nombre. Cierta noche, un tanto agitada, el ya adormecido artista es despertado por unos ruidos inquietantes, que le acabarán llevando frente al espectro de Gulbenkian, empeñado en contarle los pormenores de su colección. Este truco literario para dar vida a los más conspicuos tesoros de la colección Gulbenkian y a la interesante personalidad de éste, gira, sin embargo, sobre el género de las naturalezas muertas, que, junto al de los paisajes, eran los tradicionalmente menos valorados y, a su vez, los que nosotros más apreciamos, quizá porque la fugacidad y el tránsito los sintamos ahora con mayor perentoriedad.

Francisco Calvo Serraller

(Babelia, El País, 26-12-2009)



miércoles, 25 de diciembre de 2019

Elba Ramalho - Ave Maria Sertaneja




AVE MARIA SERTANEJA

Quando batem as seis horas,
de joelhos sobre o chão,
o sertanejo reza
a sua oração.

Ave Maria,
Mãe de Deus Jesus,
nos dê força e coragem
pra carregar a nossa cruz.

Nesta hora bendita e santa
devemos suplicar
à Virgem Imaculada
os enfermos vir curar.

Ave Maria,
Mãe de Deus Jesus,
nos dê força e coragem
pra carregar a nossa cruz.

Elba Ramalho


Composición de Júlio Ricardo y  O. de Oliveira



martes, 24 de diciembre de 2019

Glenn Gould - J.S. Bach - El Arte de la Fuga




Die Kunst der Fugue-Arte della Fuga-Contrapunctus I-IV (HD video)



Ava



Ava Lavinia Gardner (Brogden, Carolina del Norte, 24 de diciembre de 1922 - Westminster, 25 de enero de 1990)


Ava Gardner in Sorelle Fontana in The Barefoot Contessa, 1956.



lunes, 23 de diciembre de 2019

Dos coplas de Isabel Escudero



Sobre, sobra:
lo que no hace falta,
estorba.


Malabarismo:
ser otro
y yo mismo.

Isabel Escudero


Alfileres. Coplas libertarias (Isabel Escudero) Coedición de La Carbonería, Sevilla; Bakukai, Librería Centrifugadora de Avisos, Granada; La Nave, Librería Anticuaria, Salamanca; FAL, Fundación de Estudios Libertarios Anselmo Lorenzo, Madrid; y El Papagayo Verde, allá donde cante. 2ª edición, 2014.






domingo, 22 de diciembre de 2019

Baden Powell y Vinicius de Moraes - Bocoché



BOCOCHÉ

Menina bonita, pra onde é "qu'ocê" vai
Menina bonita, pra onde é "qu'ocê" vai

Vou procurar o meu lindo amor
No fundo do mar
Vou procurar o meu lindo amor
No fundo do mar

Nhem, nhem, nhem
É onda que vai
Nhem, nhem, nhem
É onda que vem
Nhem, nhem, nhem
Tristeza que vai
Nhem, nhem, nhem
Tristeza que vem

Foi e nunca mais voltou
Nunca mais! Nunca mais
Triste, triste me deixou

Nhem, nhem, nhem
É onda que vai
Nhem, nhem, nhem
É a vida que vem
Nhem, nhem, nhem
É a vida que vai
Nhem, nhem, nhem
Não volta ninguém

Menina bonita, não vá para o mar
Menina bonita, não vá para o mar

Vou me casar com o meu lindo amor
No fundo do mar
Vou me casar com o meu lindo amor
No fundo do mar

Nhem, nhem, nhem
É onda que vai
Nhem, nhem, nhem
É onda que vem
Nhem, nhem, nhem
É a vida que vai
Nhem, nhem, nhem
Não volta ninguém

Menina bonita que foi para o mar
Menina bonita que foi para o mar
Dorme, meu bem
Que você também é Iemanjá
Dorme, meu bem
Que você também é Iemanjá





(Fotografía de César Terranova)


sábado, 21 de diciembre de 2019

Inma de Santis en Brighton (1982)



Inmaculada Santiago del Pino, Inma de Santis (24 de febrero de 1959 - 21 de diciembre de 1989)

(Fotografía, aquí)





viernes, 20 de diciembre de 2019

Buson - "El barco..."



El barco
deja solo una estela.
Nosotros, ¿qué dejamos?

Buson


Leído en el prólogo de El haiku japonés. Historia y traducción (Fernando Rodríguez-Izquierdo). poesía Hiperión, 5ª edición, 2005.



(Fotografía de cherco)



miércoles, 18 de diciembre de 2019

¡Adiós, Patxi!




Adiós a esa voz de Patxi Andión...

Aquí ya cantó "Samaritana" y "Con toda la mar detrás" 



"Tu cabello me enlaza ¡ay, mi señora!..."



Tu cabello me enlaza ¡ay, mi señora!,
y tu hermosa frente me enternece,
la lumbre de tus ojos me escurece,
y tu nariz me enciende de hora en hora.

Tu pequeñuela boca me enamora,
tu cuello un alabastro me parece,
tus pechos leche que ya mengua y crece,
y en medio están dos bultos de una aurora.

Tu vientre llano y liso, allí es mi gloria;
tus blancas piernas, donde vivo y muero;
tu pie chiquito, donde pierdo el seso.

Mas a donde me falta la memoria,
y no sé comparallo como quiero,
es en lo que es mejor de todo eso.


Leído en Poesía erótica del Siglo de Oro (edición de Pierre Alzieu, Robert Jammes, Yvan Lissorgues). Editorial Grijalbo, Barcelona, 1984.



(Fotografía de Bernard Plossu )



lunes, 16 de diciembre de 2019

Fernando Quiñones - Honorarios



HONORARIOS

No se envanezca Frost
con los mil dólares por verso
ni de sus cenas con el Presidente,
que el joven al-Usbuni, llegado ayer de Málaga,
cobró cien doblas por un elogio
y durmió luego con la Reina.

Fernando Quiñones

Nuevas crónicas de Al-Andalus (1971)



domingo, 15 de diciembre de 2019

James Taylor - Handy Man (1979, en directo)




Aquí, en versión de estudio.

HANDY MAN

Hey, girls, gather 'round
listen to what i'm putting down.
hey, baby, i'm your handyman.
I'm not the kind that uses pencil or rule
i'm handy with love and i'm no fool
i fix broken hearts, i know that i truly can

So if you're broken heart should need repair
then i am the man to see
i'll whisper sweet things and
if you tell all your friends
they'll come running to me
Here is the main thing i want to say
i'm busy twenty-four hours a day
i fix broken hearts, i know that i truly can
So come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
yeah, yeah, yeah
come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
they'll come running to me
Here is the main thing i want to say
i'm busy twenty-four hours a day
i fix broken hearts i know that i truly can
So come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
yeah, yeah, yeah
So come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
yeah, yeah, yeah
So come-a, come-a, come-a, come-a, come, come
yeah, yeah, yeah...




viernes, 13 de diciembre de 2019

Eduardo García - Dos aforismos sobre el dolor y la enfermedad


Se nos revela el cuerpo en el código morse del dolor.

La enfermedad nos enfrenta a nuestros límites, allí donde el espejismo de la voluntad se rompe en mil pedazos.


Eduardo García


Las islas sumergidas (Eduardo García). Cuadernos del Vigía, Granada, 2014.



(Fotografía de michael_hamburg69)



miércoles, 11 de diciembre de 2019

José Antonio Cáceres - “Cuando mi cuerpo esté bajo tierra...”



Cuando mi cuerpo esté bajo tierra
una rosa adorne el mármol frío
roja que resalte la ceniza
y despierte en el hueso
su destino de flauta.

José António Cáceres 

(de El amor y la muerte)


Leído en su página.



(Fotografía de bigbrowneyez)


lunes, 9 de diciembre de 2019

Wout Schram - Mujer recostada junto a una ventana




Wout Schram (1895-1987) - Reclining Woman at a Window (1931)



sábado, 7 de diciembre de 2019

Vitorino - Fado Isabel



FADO ISABEL

Que dia tão mais noite que esta noite
onde a lua de Outubro amanhecia
que dia tão mais noite que esta noite
que noite tão mais dia que este dia

que abraço como o traço de um açoite
marcado a sangrar na carne fria
que dia tão mais noite que esta noite
a raiva que de ti me despedia

ó meu amor que noite tão de noite
como a noite que em nós de noite havia
era de noite e foi de noite

que a lua em mim nascida em ti morria
que a noite tão mais noite que esta noite
que dia tão mais dia que este dia

Letra de António Lobo Antunes

Vitorino: "Fado Isabel" do disco A Canção do Bandido (1995)



viernes, 6 de diciembre de 2019

Rubén Darío - Yo soy aquel que ayer no más decía



Yo soy aquel que ayer no más decía
el verso azul y la canción profana,
en cuya noche un ruiseñor había
que era alondra de luz por la mañana.

El dueño fui de mi jardín de sueño,
lleno de rosas y de cisnes vagos;
el dueño de las tórtolas, el dueño
de góndolas y liras en los lagos;

y muy siglo diez y ocho y muy antiguo
y muy moderno; audaz, cosmopolita;
con Hugo fuerte y con Verlaine ambiguo,
y una sed de ilusiones infinita.

Yo supe de dolor desde mi infancia,
mi juventud.... ¿fue juventud la mía?
Sus rosas aún me dejan su fragancia...
una fragancia de melancolía...

Potro sin freno se lanzó mi instinto,
mi juventud montó potro sin freno;
iba embriagada y con puñal al cinto;
si no cayó, fue porque Dios es bueno.

En mi jardín se vio una estatua bella;
se juzgó mármol y era carne viva;
una alma joven habitaba en ella,
sentimental, sensible, sensitiva.

Y tímida ante el mundo, de manera
que encerrada en silencio no salía,
sino cuando en la dulce primavera
era la hora de la melodía...

Hora de ocaso y de discreto beso;
hora crepuscular y de retiro;
hora de madrigal y de embeleso,
de «te adoro», y de «¡ay!» y de suspiro.

Y entonces era la dulzaina un juego
de misteriosas gamas cristalinas,
un renovar de gotas del Pan griego
y un desgranar de músicas latinas.

Con aire tal y con ardor tan vivo,
que a la estatua nacían de repente
en el muslo viril patas de chivo
y dos cuernos de sátiro en la frente.

Como la Galatea gongorina
me encantó la marquesa verleniana,
y así juntaba a la pasión divina
una sensual hiperestesia humana;

todo ansia, todo ardor, sensación pura
y vigor natural; y sin falsía,
y sin comedia y sin literatura...:
si hay un alma sincera, esa es la mía.

La torre de marfil tentó mi anhelo;
quise encerrarme dentro de mí mismo,
y tuve hambre de espacio y sed de cielo
desde las sombras de mi propio abismo.

Como la esponja que la sal satura
en el jugo del mar, fue el dulce y tierno
corazón mío, henchido de amargura
por el mundo, la carne y el infierno.

Mas, por gracia de Dios, en mi conciencia
el Bien supo elegir la mejor parte;
y si hubo áspera hiel en mi existencia,
melificó toda acritud el Arte.

Mi intelecto libré de pensar bajo,
bañó el agua castalia el alma mía,
peregrinó mi corazón y trajo
de la sagrada selva la armonía.

¡Oh, la selva sagrada! ¡Oh, la profunda
emanación del corazón divino
de la sagrada selva! ¡Oh, la fecunda
fuente cuya virtud vence al destino!

Bosque ideal que lo real complica,
allí el cuerpo arde y vive y Psiquis vuela;
mientras abajo el sátiro fornica,
ebria de azul deslíe Filomela.

Perla de ensueño y música amorosa
en la cúpula en flor del laurel verde,
Hipsipila sutil liba en la rosa,
y la boca del fauno el pezón muerde.

Allí va el dios en celo tras la hembra,
y la caña de Pan se alza del lodo;
la eterna vida sus semillas siembra,
y brota la armonía del gran Todo.

El alma que entra allí debe ir desnuda,
temblando de deseo y fiebre santa,
sobre cardo heridor y espina aguda:
así sueña, así vibra y así canta.

Vida, luz y verdad, tal triple llama
produce la interior llama infinita.
El Arte puro como Cristo exclama:
Ego sum lux et veritas et vita!

Y la vida es misterio, la luz ciega
y la verdad inaccesible asombra;
la adusta perfección jamás se entrega,
y el secreto ideal duerme en la sombra.

Por eso ser sincero es ser potente;
de desnuda que está, brilla la estrella;
el agua dice el alma de la fuente
en la voz de cristal que fluye de ella.

Tal fue mi intento, hacer del alma pura
mía, una estrella, una fuente sonora,
con el horror de la literatura
y loco de crepúsculo y de aurora.

Del crepúsculo azul que da la pauta
que los celestes éxtasis inspira,
bruma y tono menor —¡toda la flauta!,
y Aurora, hija del Sol—¡toda la lira!

Pasó una piedra que lanzó una honda;
pasó una flecha que aguzó un violento.
La piedra de la honda fue a la onda,
y la flecha del odio fuese al viento.

La virtud está en ser tranquilo y fuerte;
con el fuego interior todo se abrasa;
se triunfa del rencor y de la muerte,
y hacia Belén... ¡la caravana pasa!

Rubén Darío


Cantos de vida y esperanza (1905)


Fotografía de Maaike Putman, Blues (Trudy Putman- Donia Nota)


miércoles, 4 de diciembre de 2019

Umberto Saba - Mujer



MUJER

Cuando eras
jovencita incordiabas
como una mancha en la corbata. Hasta el pie
te servía de arma, so salvaje.

Y qué difícil eras de atrapar.
Todavía
eres joven. Todavía
eres guapa. Las huellas
de los años (aquellos años del dolor) unen
hoy nuestras almas, las convierten en una. Y,
tras el pelo negrísimo que ahora
se me enreda en los dedos, ya no temo tu blanca
pequeña, aguda oreja de diablillo.

Umberto Saba


Versión de Víctor Botas en Segunda mano (1982)


DONNA

Quand'eri
giovinetta pungevi
come una mora di macchia.
Anche il piede t'era un'arma,
o selvaggia.
Eri difficile a prendere.
Ancora
giovane, ancora
sei bella. I segni
degli anni, quelli del dolore, legano
l'anime nostre, una ne fanno. E dietro
i capelli nerissimi che avvolgo
alle mie dita, più non temo il piccolo
bianco puntuto orecchio demoniaco



(Fotografía de Marco)

lunes, 2 de diciembre de 2019

Una foto de *toute* - Mina y Baudelaire

Mina

L'invitation au voyage

Mon enfant, ma soeur,
Songe à la douceur
D'aller là-bas vivre ensemble!
Aimer à loisir,
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble!
Les soleils mouillés
De ces ciels brouillés
Pour mon esprit ont les charmes
Si mystérieux
De tes traîtres yeux,
Brillant à travers leurs larmes.

Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.

Baudelaire



(Fotografía y poema en *toute*)


domingo, 1 de diciembre de 2019

Taninho Évora a la guitarra




Así, sin título, el músico caboverdiano Taninho Évora interpreta esta belleza a la guitarra. Évora murió en 2014 en Estados Unidos.


Aquí, los músicos caboverdianos Bau y Voginha hacen una visita a Taninho Evora en Boston, e interpretan para él unas piezas fazendo-lhe relembrar o seu tempo.





sábado, 30 de noviembre de 2019

Picasso - Inès (1942)







(Visto en Gandalf's Gallery, Flickr)



Manuel Vicent - Regalo



REGALO

Un joven artista recién llegado de Italia me ha traído de regalo un queso parmesano, una botella de aceite y un tarro de miel. El aceite procede de unos olivos de Viterbo, que están arraigados desde siempre sobre ruinas etruscas: debajo de sus raíces hay tumbas, gradas de teatro y arcillas de dioses sonrientes. Cada año toda esa cultura milenaria da una cosecha, y cuando uno derrama su zumo por la mañana sobre una rebanada de pan candeal acabada de tostar, no está sino elaborando una plegaria que hará soportables todos los crímenes que sucederán a lo largo del día. Este joven artista llegará muy lejos. Ha ido por primera vez a Italia a ver a su novia, que tiene un abuelo campesino de 90 años en Anzio y no se ha molestado en visitar Roma ni tampoco se ha acercado a Florencia. Desechando a Botticelli, Da Vinci, Miguel Ángel y Bernini, ha comenzado por iniciarse en la sabiduría que está debajo de estos grandes creadores. El joven artista ha pasado su primer viaje a Italia sin salir de casa, escuchando a un campesino muy viejo que estaba haciendo todavía las mismas cosas naturales que hacía Virgilio. En Roma, en Florencia y en Venecia sólo había un gentío con mochilas y chancletas, pero él tenía alrededor los olivos, las ovejas, las colmenas que dieron sustancia a los primitivos héroes. Hay que empezar por el principio. No es posible degustar la perfección de una Virgen de Rafael si uno previamente no se ha extasiado ante el sabor del queso parmesano. No se puede admirar la profundidad de cualquier carne de Tiziano si no se comprende la luz condensada que se halla capturada en el interior de una gota de aceite o de miel. Los cinco sentidos son vasos comunicantes: junto confluyen en esa cúspide que es la inteligencia sensible. Mientras en el agosto ferruginoso de Italia las manadas de turistas sudados se reproducían en las escalinatas, este joven artista estaba sentado en el tronco de un olivo de Viterbo, en cuyas raíces había dioses con ojos de aceite. He aceptado el regalo como una lección.

Manuel Vicent

(El País, 8 octubre 1995)



viernes, 29 de noviembre de 2019

Emilio Prados - Media noche



MEDIA NOCHE

Duerme la calma en el puerto
bajo su colcha de laca,
mientras la luna en el cielo
clava sus anclas doradas.

¡Corazón,
rema!

Emilio Prados




(Fotografía de Spyros Papaspyropoulos, Early evening walk in the old port)



miércoles, 27 de noviembre de 2019

Vladimír Holan - Ese instante



ESE INSTANTE

¿Qué esperas todavía?
Tal vez ese momento
que es pecado y absolución.
Ese momento
en que hay que ir a robar manzanas
al huerto del párroco,
y te ayuda en ello el sacristán.

Vladimír Holan


De Penúltimo (1982) in Profundidad de la noche. Selección de poesía y prosa (Vladimír Holan). Traducción e introducción de Clara Janés. Galaxia Gutenberg, 2018.



lunes, 25 de noviembre de 2019

Quevedo - “Aguarda, riguroso pensamiento,...”



Aguarda, riguroso pensamiento,
no pierdas el respeto a cuyo eres.
Imagen, sol o sombra, ¿qué me quieres?
Déjame sosegar en mi aposento.

Divina Tirsis, abrasarme siento;
sé blanda como hermosa entre mujeres;
mira que ausente como estás me hieres;
afloja ya las cuerdas al tormento.

Hablándote a mis solas me anochece;
contigo anda cansada el alma mía;
contigo razonando me amanece.

Tú la noche me ocupas y tú el día;
sin ti todo me aflige y entristece
y en ti mi mismo mal me da alegría.

Quevedo



(Fotografía de Maria Nina)




domingo, 24 de noviembre de 2019

Sonny Rollins Quartet - Everything Happens To Me




Sonny Rollins (ts), Ray Bryant (p), Walter Booker (b), Mickey Roker (ds)

Album:Sonny Rollins / On Impulse!

Recorded:New York City, July 8, 1965





sábado, 23 de noviembre de 2019

Regata internacional de yates. Newport, Rhode Island. 1934



“Vanitie” международная яхт–гонка. Ньюпорт, Род–Айленд. 1934 год



(yababay)




viernes, 22 de noviembre de 2019

Bach para el Día de la Música



"This Flute Partita in A minor, performed by Marten Root for All of Bach, is Bach’s only known work for flute solo. The piece consists of four stylised dances. The Allemande is directly reminiscent of the cello suites and violin partitas, so this piece probably originated in the same period, namely Bach’s years at the court in Köthen. Recorded for the project All of Bach on November 28th 2015 at the Oude Dorpskerk, Bunnik."


La Partita para flauta sola en la menor, BWV 1013 es una partita escrita para flauta sola en cuatro movimientos por Johann Sebastian Bach probablemente alrededor de 1718.

En función de su técnica de interpretación avanzada, que es más exigente que la parte de flauta para el Concierto de Brandenburgo n.º 5 por ejemplo, sin duda debe haber sido escrita después de 1723. El título, sin embargo, es obra de los editores del siglo XX. El título del único manuscrito del siglo XVIII que se conserva es "Solo p[our une] flûte traversière par J. S. Bach".

(Wikipedia)



miércoles, 20 de noviembre de 2019

Tomás Sánchez Santiago - De lo que no se ha ido del todo



DE LO QUE NO SE HA IDO DEL TODO

Me mira una señora en la cola de Pepe el frutero y de inmediato y sin asomo de duda me dice: “Tú eras el que jugabas con los demás en la cuesta de San Vicente”. Me quedó asombrado. Y escarbando con esfuerzo en la memoria ahora puedo verla a ella allí, tan lejos, bajando con su madre de un portal estrecho y oscuro todas las tardes, sí. Pero es la mujer la que tiene muy presente ese tiempo. Y me dice lo que significaba para ella vernos allí jugar, cantar, correr. No lo ha olvidado en absoluto –de ahí que me reconociera al instante- y en su última soledad –tiene 85 años y vive sin compañía ninguna- esas escenas, ya podridas para los demás, a ella aún la amparan. Con toda seguridad, es la única persona que todavía las mantiene vivas, encendidas. Se va a despedir sonriendo pero la veo muy cargada y la acompaño para llevarle la bolsa de la fruta. Se me coge del brazo y allá que vamos los dos, charloteando y haciendo pequeñas paradas retrospectivas, caminando calle adelante y tiempo atrás, en un doble viaje hacia la decrepitud y hacia la infancia.

Yo tenía entonces doce años; y ella no me había vuelto a ver hasta hoy.

Tomás Sánchez Santiago


Música de astillas
[Libreta 2009 / 2010]


Leído en fronterad - revista digital


(Fotografía de José Antonio Pascual Salvador, Niños jugando en una calle de Zamora)



lunes, 18 de noviembre de 2019

Roberto Juarroz - "Levantar el papel donde escribimos..."



Levantar el papel donde escribimos
y revisar mejor debajo

Levantar cada palabra que encontramos
y examinar mejor debajo

Levantar cada hombre
y observar mejor debajo

Levantar a la muerte
y escudriñar mejor debajo

Y si miramos bien
siempre hallaremos otra huella.
No servirá para poner el pie
ni para aposentar el pensamiento
pero ella nos probará
que alguien más ha pasado por aquí.

Roberto Juarroz



(Fotografía de César Augusto V. R.)


domingo, 17 de noviembre de 2019

Fernando Quejas - Mar Eterno




"Esta gravação data de 1959 e pertence à Banda 2 da Face A do disco EP de 45 R.P.M. editado pela marca "Alvorada", etiqueta da "Rádio Triunfo", intitulado "Fernando Quejas - Mornas", em que o cantor da Província Ultramarina de Cabo Verde, de seu nome Fernando Quejas, interpreta variadas canções do seu reportório, principalmente mornas. Esta canção é um clássico da música popular de Cabo Verde, e foi muito célebre em Portugal. Intitula-se "Mar Eterno", e trata-se de uma morna emocionante da autoria de Eugénio Tavares, interpretada pela Orquestra Típica Portuguesa, pelo Coro Feminino e Sexteto Vocal da Emissora Nacional, e pelo cantor de música popular de Cabo Verde, de seu nome Fernando Quejas. Fernando Quejas foi o único cantor cabo-verdiano a ser conhecido em Portugal durante os anos 40 e 50, e graças à Emissora Nacional, que fez com que a música cabo-verdiana fosse muito divulgada pelo país inteiro, mas a maioria do reportório estava submetido à escrita de letras em língua portuguesa, proibindo-se completamente a transmissão de canções na linguagem cabo-verdiana, salvo raras excepções, como foi o caso de "Sangue de Beirona", uma das mais célebres (...)"



viernes, 15 de noviembre de 2019

Stanisław Jerzy Lec - "El rostro del enemigo me espanta más..."


El rostro del enemigo me espanta más cuando veo cuánto se parece al mío.

Stanisław Jerzy Lec


Pensamientos despeinados (Stanisław Jerzy Lec). Traducción de Elzbieta Bortkiewicz y Abraham Gragera. Pre-Textos, 2014.



(Fotografía de Francisco Guardado)



miércoles, 13 de noviembre de 2019

Aquilino Duque - Otoño en la Via Giulia



OTOÑO EN LA VIA GIULIA

Una muchacha se peinaba
aquella tarde en la Via Giulia.
Una muchacha se peinaba
en la ventana sobre el río.
Las hojas de oro de los plátanos
volaban ya de dos en dos
hacia los barros colorados
del río de aguas encrespadas.
aquella tarde en la Via Giulia
yo iba de paso y era otoño
y la muchacha en el cristal
de la ventana se miraba
y se peinaba, como el río
de puente en puente se peinaba.
Los pinos negros del Janículo,
las casas rojas del Trastíber,
la libertad de los estorninos
frente a las rejas de Regina Coeli
y sus columnas ondulantes
de humo fingido y raudas plumas.
Agua paulina en cornucopias,
casas de mármol, máscaras,
las inmundicias en el noble
pavimento de pórfido a despecho
de la ordenanza lapidaria
del monseñor de la limpieza.
Tras las impostas de librillo
un salón de oro y de damasco
se retiraban hacia las sombras
entre las hondas veladuras
de los óleos oscurecidos.
Vacilaban los casetones
de alto techo y palpitaban
los senos blancos de las ninfas
al conmoverse los cimientos
con el estrépito del tráfico.
Un tintineo de cristal,
un golpe seco en la madera,
y en la ventana, la muchacha
se retiró a seguir peinando
su pelo de agua sobre el río.

Aquilino Duque


Las nieves del tiempo (Aquilino Duque). Editorial Comares, 1993.



(Fotografía de HEN-Magonza - Rom, Via Giulia, Palazzo Sacchetti, Türklopfer (door knocker))



lunes, 11 de noviembre de 2019

Carlos Edmundo de Ory - La mesa limpia


LA MESA LIMPIA

Todo es terror, todo es pasmo. Solo en mi cuarto de alquimista hago cosas como quien hace oro. Cuando quiero escribir la mesa ha de estar vacía completamente, sin nada, tabla rasa. La mesa limpia. Es entonces cuando coloco el papel blanco en mi vieja Olympia. Empieza la charla de los dedos. Escribo, escribo a manos locas.

Para trabajar necesito la soledad completa, la boca muy cerrada. Miro las cuatro paredes desde el techo al suelo. La cabeza llena de ojos viendo teclas en el aire. No se oye lo que hablo. Cosas que suenan como tambores. Detrás de mí alguien sopla en mi nuca. Es una estupidez llamar extrañas las cosas extrañas.

Carlos Edmundo de Ory


La memoria amorosa (Carlos Edmundo de Ory). Prólogo de Jesús Fernández Palacios. Visor, 2011.


(Fotografía de enfilade)



domingo, 10 de noviembre de 2019

Una foto de Moise Benkow



Moise Benkow (1892 - 1952) - Birgit, ca. 1935



sábado, 9 de noviembre de 2019

Un cartel de Wiktor Sadowski



Cartel de Wiktor Sadowski para la ópera Macbeth, de Verdi (1985).



viernes, 8 de noviembre de 2019

Felipe Núñez - "Altos muros de roja piedra vista..."



Altos muros de roja piedra vista que no coronan hiedras
                                           ni otro verdor caduco, ni perenne, ni defienden
frescor de fuentes –donde jueguen
a salpicarse desnudas ninfas–,
ni vierten por el borde rumor de hojas vivas en el viento
ni crujir de hojas muertas bajo unos pies ligeros, cuya huella –se veía venir–
                                                                                                       alguien besa.

No así, nada de eso que da que hablar y que es excusa
para quedarse. No:
lisos muros sin vanos que encaminan fuera de toda ruta,
lejos al fin del cansino vaivén y el poniente dorado y la casa encendida
–lisos muros sin vanos: salvo quizá la grieta en que se ovillan sabandijas; no saben
que nada han de temer,
que el caminante, por esta vez, no va a lo suyo–.

No lleva prisa, pero aprieta el paso.

Felipe Núñez

Leído en la sección “Inéditos” de su libro Obras, Editorial Delirio, 2014.


(Fotografía de "Galba" - Pared roja. Málaga)



miércoles, 6 de noviembre de 2019

Centenario de Sophia de Mello Breyner Andresen

Sophia de Mello en 1964. Fotografía de Eduardo Gageiro


Hoy se celebra el centenario del nacimiento de la poeta portuguesa Sophia de Mello Breyner Andresen.

Sophia de Mello Breyner Andresen (Oporto, 6 de noviembre de 1919 — Lisboa, 2 de julio de 2004) fue una de las poetas portuguesas más importantes del siglo XX. Distinguida con el Prémio Camões en 1999, fue la primera mujer portuguesa en recibir el más importante galardón de la literatura en lengua lusa. En el año 2003 obtuvo también el Premio Reina Sofía de Poesía Iberoamericana.

(Wikipedia)


UN DÍA PURO

Que ninguna estrella queme tu perfil
Que ningún dios se acuerde de tu nombre
Que ni el viento pase por donde tú pasas.

Para ti crearé un día puro
Libre como el viento y repetido
Como el florecer de las olas ordenadas.

Sophia de Mello Breyner Andresen


(Traducción de El transcriptor)


UM DIA PURO

Que nenhuma estrela queime o teu perfil
Que nenhum deus se lembre do teu nome
Que nem o vento passe onde tu passas.

Para ti criarei um dia puro
Livre como o vento e repetido
Como o florir das ondas ordenadas.


Fotografía de Juca Filho con la que este fotógrafo brasileño ilustró Um dia puro.




lunes, 4 de noviembre de 2019

Aníbal Núñez - Concierto



CONCIERTO

Sólo de un terciopelo tan ajado,
a punto de extinguirse con sus brillos,
puede salir la luz,sutil reflejo
de la mañana reflejada en seda.

En la silla la dama,sobre el mástil
dedos de afán:hermoso contrapunto
a la espineta dócil a unas manos
avezadas en todas las tristezas.

No escuchamos la música : podemos
hacerla de misterio : materiales
(rostro oculto, paisaje ya velado
por el humo de pábilos) nos sobran
para rehacer un dúo en el otoño
con la esperanza de la primavera:

fruta más que madura y su perfume
acompañada a la «viola da gamba»
por una agridulzura de cereza.

4-10-1974

Aníbal Núñez

De Figura en un paisaje, libro escrito en 1974 y publicado postumamente en 1993.

Otro poema de este libro en el blog: "Un soir, t'en souvient-il? Nous voguions en silence"


The Concert, de Gerard Terborch, c. 1675, obra que sirvió de inspiración al poema de Aníbal Núñez.



domingo, 3 de noviembre de 2019

Bach - Allegro from Violin sonata in A minor BWV 1003 - Seelen | Netherlands Bach Society




"Dominique Seelen (15) is playing the Allegro from Violin Sonata no. 2 for the first time in her life. She thinks that the special thing about the Allegro is the main role played by the dynamics at the beginning of the movement, through which you can create a lot of timbres. Dominique would like to become better acquainted with the world of the Baroque violin and hopes to be able to express her ideas about music on both the Baroque violin and the modern violin.

In connection with the recordings of Bach’s Violin Sonatas and Partitas, the Netherlands Bach Society has organised a talent development project for the violinists and Baroque violinists of the future. Seven talented Dutch youngsters, aged thirteen to eighteen, were selected at auditions to take part in two masterclasses by Shunske Sato on Bach’s works for violin solo and the Baroque violin, which were held in the spring of 2019. Each young musician chose their own movement to rehearse and record for All of Bach. (...)"

Nederlands Bach Society


sábado, 2 de noviembre de 2019

viernes, 1 de noviembre de 2019

Agustín García Calvo - "Esos oros y cobres..."



Agustín García Calvo (Zamora, 15 de octubre de 1926-ibídem, 1 de noviembre de 2012)

170

Esos oros y cobres
de nogales y chopos y cielos,
esa plata transida
de neblina otoñal sobre el Duero
¡cómo se entran hoy los ojos
y el corazón adentro!
Nunca tan vivos, nunca,
como muriendo.

¿Cómo yo de muchacho
no os supe sentir? ¿Qué embelecos
de ilusiones y letras
le cegaban los claros ojuelos?
Por saber lo que veía,
ay, no podía veros,
cielos y ramas, oros
de muerte ardiendo.

Ya me voy de saberes
desnudando según encanezco;
ya como hojas los nombres
se me caen dorados de secos.
Y ¡cómo bajo la niebla
va floreciendo el fuego!
¡Muera yo todo, muera
si no lo siento!


Más canciones y soliloquios, Editorial Lucina, mayo de 1988.

'Esos oros y cobres...', poema manuscrito de AGC. Retrato interior. Nº 2. pp. 30-32


(Fotografía de Lorenzo Martín Iglesias, Otoño con niebla junto al Duero)



Chantal Maillard - "Voy a decir una obviedad: para mí, lo natural es la vida."


71

Voy a decir una obviedad: para mí, lo natural es la vida.

Me he acostumbrado a pensar la muerte, a hablar de ella, a nombrarla, pero lo único que he conseguido es que esa palabra le resulte familiar a mi mente, igual que lo son las imágenes, los recuerdos o fantasías a los que va asociada mi experiencia. Por lo demás, la muerte, ella, sigue siendo lo más alejado de mí. Porque estoy viva, simplemente, porque no puedo ser sino algo que vive. Puedo imaginarme inmóvil, rígida, pálida y con la mirada fija «a imagen» de los muertos; puedo imaginar mi cuerpo con el aspecto que da la muerte, pero no puedo imaginarme sin mí. Mientras yo viva, la muerte sigue siendo lo más ajeno a mí, lo más absolutamente otro.

¿Cómo acostumbrarse a lo que nunca nos sucede sino una única vez y en el último instante? Y en los otros, ¿a qué acostumbrarse si el muerto no es el cadáver sino precisamente aquello que no lo es: el muerto es la pura ausencia, es la negatividad, la no-vida, el no-viviente. No puedo acostumbrarme a ese no porque me es radicalmente ajeno. No puedo acostumbrarme porque no lo entiendo. Y es que lo natural para mí, lo que me es consustancial, es la vida.

Chantal Maillard


Filosofía en los días críticos (Diarios 1996-1998). Pre-Textos, 1ª reimpresión, 2010; 1ª edición, 2001.


Fotografía de Bernabé Gernández en Diario Sur, (19-9-2018), "Chantal Maillard: «Actuamos como si fuésemos inmortales»"



"Corre o tempo velozmente..."



Estremoz, en tierras del Alentejo. Ahí tenemos a Cronos, o Gadanha, sobre esas aguas y estos versos, que no necesitan traducción:


Corre o tempo velozmente.
Nós também, da mesma sorte,
correndo vamos à morte,
como as águas da corrente.




(Fotografia de Emílio Moitas)


jueves, 31 de octubre de 2019

Carlos Drummond de Andrade - Recuerdo del mundo antiguo


Como en años anteriores, nos unimos a la celebración que se hace en Brasil, por iniciativa del Instituto Moreira Salles, del Dia D, para homenajear y recordar al poeta Carlos Drummond de Andrade, que nació un 31 de octubre de 1902 en Itabira, ciudad del estado de Minas Gerais.


RECUERDO DEL MUNDO ANTIGUO

Clara paseaba en el jardín con los niños.
El cielo era verde sobre la grama,
el agua era dorada bajo los puentes,
otros elementos eran azules, rosados, anaranjados,
el guardia municipal sonreía, pasaban bicicletas,
la niña pisó el césped para coger un pájaro,
el mundo entero, Alemania, China, todo estaba tranquilo alrededor de Clara.

Los niños miraban al cielo: no estaba prohibido.
La boca, la nariz, los oídos estaban abiertos. No había peligro.
Los peligros que Clara temía eran la gripe, el calor, los insectos.
Clara tenía miedo de perder el tranvía de las 11,
esperaba cartas que tardaban en llegar,
no siempre podía usar un vestido nuevo. ¡¡¡Pero paseaba en el jardín por la mañana!!!
¡¡¡Había jardines, había mañanas en aquel tiempo!!!

Carlos Drummond de Andrade

Sentimento do mundo (1940)


Traducido por El transcriptor


LEMBRANÇA DO MUNDO ANTIGO

Clara passeava no jardim com as crianças.
O céu era verde sobre o gramado,
a água era dourada sob as pontes,
outros elementos eram azuis, róseos, alaranjados,
o guarda-civil sorria, passavam bicicletas,
a menina pisou a relva para pegar um pássaro,
o mundo inteiro, a Alemanha, a China, tudo era tranqüilo em redor de Clara.

As crianças olhavam para o céu: não era proibido.
A boca, o nariz, os olhos estavam abertos. Não havia perigo.
Os perigos que Clara temia eram a gripe, o calor, os insetos.
Clara tinha medo de perder o bonde das 11 horas,
esperava cartas que custavam a chegar,
nem sempre podia usar vestido novo. Mas passeava no jardim, pela manhã!!!
Havia jardins, havia manhãs naquele tempo!!!


Sentimento do mundo (1940)



miércoles, 30 de octubre de 2019

Paulinho Nogueira - Rosa


Un tema del gran Pixinguinha, Rosa, interpretado por Paulinho Nogueira.





Y aquí, la "Samba em prelúdio" de Baden Powell.



lunes, 28 de octubre de 2019

León Felipe - Bertuca

León Felipe y Berta Gamboa; detrás, Max Aub y Perpetua Barjau

BERTUCA

En tu agonía, amor.
¡Cuánto le costó a la muerte apagarte los ojos!
Sopló una vez,
dos veces,
tres veces –¡bien lo vi!–
y tus ojos siguieron encendidos.
Alguien dijo:
Ya no tiene ni sol ni sal en las venas
y los ojos no se le apagan.
Yo llegué a pensar que no se apagarían nunca,
que quedarían encendidos
para siempre
como las alas de una mariposa de oro
eternamente abiertas
sobre los despojos de la muerte.
Al fin todo se hundió...
y tu mirada se torció y se deshizo
en un cielo turbio y revuelto...
Y ya no vi más que mis lágrimas.

León Felipe

Y esta es la dedicatoria del libro El ciervo (1958), al que pertenece el poema:

A la Señora

LUCERO CARRAL DE PANI

No tengo otra cosa mejor para poner en tus manos que este libro herético y desesperado. Soy un viejo pobre y un pobre viejo. Perdóname esta doble pobreza, “Lucerito”…, y deja que te bese las manos, esas manos misericordiosas de santa, que amortajaron a Berta y le cerraron los ojos.

León Felipe

México, mayo de 1957



(V. aquí, "Ernesto 'Che' Guevara en un libro de León Felipe")



sábado, 26 de octubre de 2019

Caetano Veloso - Carinhoso




CARINHOSO

Meu coração, não sei porquê
bate feliz quando te vê
e os meus olhos ficam sorrindo
e pelas ruas vão te seguindo
ms mesmo assim
foges de mim

Ah se tu soubesses como sou tão carinhosa
e o muito, muito que te quero
e como é sincero o meu amor
eu sei que tu não fugirias mais de mim

Vem, vem, vem, vem
vem sentir o calor
dos lábios meus
à procura dos teus
Vem matar essa paixão
que me devora o coração
e só assim então serei feliz
bem feliz


Composición del mítico Pixinguinha (música) y de João de Barro (letra)


Aunque para mí, la versión es esta de Elis Regina.




viernes, 25 de octubre de 2019

“No se oye mi molino...”



No se oye mi molino
pero mi mano sigue moviéndose,
no es trigo lo que muele
sino el resto de mi alma.


Leído en No son versos lo que escribo. Breve antología del canto popular de la mujer iraquí. Edición de Abdul Hadi Sadoun. Olifante, 2018.



(Fotografía de  ©Eric Lafforgue - www.ericlafforgue.com)




miércoles, 23 de octubre de 2019

Carlos Catena Cózar - "intento construir una casa donde quepa mi abuela..."


intento construir una casa donde quepa mi abuela
mantengo el orden según sus enseñanzas
lo cocino todo con aceite de oliva
y desconfío de los que tienen dinero
la imagino sentada a esta mesa
en la que nadie nos comprende
lamenta al mirar por la ventana
la lluvia fatal para una cosecha que no existe
he colocado una estampa de su virgen en mi escritorio
he pedido a una gran empresa tecnológica
permiso para rezar el Ángelus cada mañana
desde este tiempo sin memoria
imagino una sesión de espiritismo con ella:
tras de sí las tierras que sembró para nosotros
frente a mí la ciudad que no construyó nadie
sentada en su sillón mi abuela observa
cómo el vaso estalla entre mis manos.

Carlos Catena Cózar

(Torres de Albánchez, Jaén, 1995)


De su libro Los días hábiles, poesía Hiperión, 2019. XXXIV Premio de Poesía Hiperión, ex aequo con el libro de Maribel Andrés Llamero, Autobús de Fermoselle.


(Fotografía de Eddy Allart, Jaén - Abuela)



lunes, 21 de octubre de 2019

Maribel Andrés Llamero - La nieta del molinero



LA NIETA DEL MOLINERO

muele la tierra muele muele
muele el trigo molinero
muele pan
son sus manos morenas
pan pan pan
muelen
pan trigo pan
guarda la maquila o el dinero
de los que vienen de Gema Jambrina y Moraleja
a Casaseca
muele pan pan pan
muele
el hijo del molinero corre y juega
y me sueña dormido
entre sacos calientes
muele
ochava media ochava y fanega
solo muele por el día
si lo hiciera por la noche
la Guardia Civil
pam

muele muele muele muele
pan pan pan y pan
el trigo en la panera
la cebada en el costal
la piedra para el cuerpo
muele
salvado salvadilla
harina harinilla
muele

sonríe la tolva está lista
la piquera con grano
ya muele muelen
sus manos
Castilla
la tierra muele
el molino que no conocí
la espalda
el alma
Castilla
muele
muele la tierra
muele
a mi abuelo

Maribel Andrés Llamero

(Salamanca, 1984)


De su libro Autobús de Fermoselle, poesía Hiperión, 2019. XXXIV Premio de Poesía Hiperión, ex aequo con el libro de Carlos Catena Cózar, Los días hábiles.


(Fotografía de Iván Ramos Muñoz, Fermoselle)



domingo, 20 de octubre de 2019

Né Ladeiras - Benditos



"Benditos", del ultimo disco de José Afonso, Galinhas do Mato (1985). Canta Né Ladeiras.

"Viriato Teles escreve no disco: [...José Afonso faz editar, em finais de 1985, um novo LP (o ultimo) de originais. Dos dez temas que o compõem, apenas dois (Escandinávia Bar e Década de Salomé) são por ele interpretados. Aos restantes emprestaram a voz Helena Vieira, Né Ladeiras, Luís Represas, Janita Salomé, Catarina e Marta Salomé e ainda José Mário Branco (Década de Salomé, de parceria com Zeca)...]

Letra e musica de José Afonso. Arranjos de José Mário Branco, Janita Salomé e José Afonso."


sábado, 19 de octubre de 2019

Manuel António Pina - Los ojos


Manuel António Pina (Sabugal, 18 de noviembre de 1943 - Oporto, 19 de octubre de 2012​)


LOS OJOS

El rostro que mira hacia atrás,
el lado de fuera de lo visible,
¿existe este rostro o es tan sólo,
delante de la infancia, la mirada que se contempla?

En ti, noche,
reclino la cabeza.
El que yo fui sueña,
y yo soy el sueño:

algo que pertenece
a un desconocido que murió
que otro desconocido (¿es este mi rostro?)
fuera de la infancia piense infinitamente.

Manuel Ántonio Pina

Nenhum Sítio (1984)


Traducido por El transcriptor


OS OLHOS

O rosto que olha para trás,
o lado de fora do visível,
existe este rosto ou é apenas,
diante da infância, o olhar que se contempla?

Em ti, ó noite,
reclino a cabeça.
O que eu fui sonha,
e eu sou o sonho:

alguma coisa que pertence
a um desconhecido que morreu
que outro desconhecido (é este o meu rosto?)
fora da infância infinitamente pense.